GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:00 Jan 13, 2009 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Решение суда | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zoryana Dorak Ukraine Local time: 03:37 | ||||||
Grading comment
|
action Explanation: (From Новый русско-английский юридический словарь, Борисенко и Саенко, Москва, 2002) иск о признании недействительным: action (claim) for annulment (for invalidation); nullity suit; plea of nullity |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
43 mins confidence:
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|