10:49 Jan 9, 2009 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 11:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Compte général |
| ||
3 | les créances sont réglées au comptant (ou: immédiatement) en déduisant l'escompte |
|
Compte général Explanation: Je pense qu'il s'agit d'une abbréviation de Sachkonto, compte général -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-01-09 11:33:17 GMT) -------------------------------------------------- Pardon, je suis allée trop vite, j'ai oublié le "Bereich" au passage! Bereich = périmètre ou domaine, je ne sais pas ce qui convient le mieux ici... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
les créances sont réglées au comptant (ou: immédiatement) en déduisant l'escompte Explanation: "Skontobereich" bedeutet hier: die Zeitspanne, in der der Schuldner einen Skontoabzug geltend machen darf. (escompte de règlement) Das Unternehmen zahlt seine Rechnungen sofort, weil es von den Gläubigern einen Skonto gewährt bekommt. Reference: http://www.ac-versailles.fr/cerpeg/ressdiscipl/compta/lesred... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.