Nassentwickler

Polish translation: wywoływacz mokry

21:33 Jan 8, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Nassentwickler
wytwarzacz wilgoci?

Nassentwickler auf Lösemittelbasis
für das Farbeindringverfahren
• besteht aus einer Suspension feinster weißer anorganischer Pulverpartikel in
einer Lösemittelträgerflüssigkeit,
• ist frei von chlorierten und fluorierten Kohlenwasserstoffen,
• wird hauptsächlich im Sprühverfahren bei der zerstörungsfreien
Oberflächenrisspüfung z. B. von Schweißnähten, Schmiederohteilen, Formguß
und Formrohteilen, im Anlagen- und Fahrzeugbau, Überholung u. Instandsetzung,
Schiffsbau, Pumpen- und Rohrleitungsbau, Kesselbau etc. eingesetzt,
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 15:35
Polish translation:wywoływacz mokry
Explanation:
wywoływacz ciekły/płynny
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 15:35
Grading comment
Zdecydowalem sie na wywolywacz płynny.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wywoływacz mokry
Jerzy Czopik
4wywoływacz w formie płynnej
Jacek Zukowski


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wywoływacz mokry


Explanation:
wywoływacz ciekły/płynny


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.m...
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.m...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 15:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 662
Grading comment
Zdecydowalem sie na wywolywacz płynny.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: wywoływacz cieczowy stosowany w defektoskopii penetracyjnej
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wywoływacz w formie płynnej


Explanation:
w odróżnieniu od wywoływacza w formie sypkiej lub w formie tabletek

Jacek Zukowski
Italy
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: wywolywacz w formie tabletek dla defektoskopii penetracyjnej nie jest mi znany
2 hrs
  -> mi też nie - przeciwstawienie tych terminów ma raczej charaktetr ogólny, i językowo bardziej mi odpowiada moja propozycja (ocena bardzo subiektywna, przyznaję bez bicia...)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search