be a match to become partners

French translation: ... nous pourrions devenir de parfaits partenaires.

00:58 Jan 6, 2009
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Stratégie d'enseignement
English term or phrase: be a match to become partners
Contexte :

Un projet d'enseignement des langues adoptant une stratégie innovante.

Le texte :

"If the answer is yes then we may *** be a match to become partners ***"
Arnold T.
Canada
Local time: 11:36
French translation:... nous pourrions devenir de parfaits partenaires.
Explanation:
ou :
... nous formerions une paire de partenaires assortis.
ou :
... il nous serait possible de devenir de parfaits partenaires.
ou :
... nous pourrions nous voir en parfaits partenaires.
ou :
... nous pourrions envisager de devenir de parfaits partenaires.
Selected response from:

Youssef MEGHARFI
Local time: 11:36
Grading comment
Ce fut un choix si difficile !

Merci à tous pour l'inspiration !

Je crois que je vais dire :

"Si la réponse est oui alors nous sommes peut-être une paire de partenaires en devenir."

Pas fameux, mais le style est cohérent !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2... nous pourrions devenir de parfaits partenaires.
Youssef MEGHARFI
5 +1nous pourrions devenir partenaires
Gregoire Dodier
3 +3nous pouvons prétendre à travailler ensemble
Benoit HUPIN (X)
4nous pourrions nous entendre et former une équipe
Hélène ALEXIS
3 +1nous pourrions alors envisager un partenariat
FBrisson
4nous avons la compatibilité requise pour devenir partenaires
Emma Paulay
4Nous sommes faits l'un pour l'autre
roisin56
4 -1nous pouvons nous entendre pour devenir les partenaires
tuzun (X)
4 -1Nous devrons etre a la hauteur pour devenir parteners
memonic
3nous pourrions alors envisager de travailler en binôme
Myriam Dupouy


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
nous pouvons nous entendre pour devenir les partenaires


Explanation:
nous pouvons nous entendre pour devenir les partenaires

tuzun (X)
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sara M: "devenir les partenaires" n'est pas une tournure très française
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Nous devrons etre a la hauteur pour devenir parteners


Explanation:
XXXXX

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-01-06 01:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien" nous devrons nous montrer a la hauteur... pour devenir pateners....:)"

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2009-01-06 01:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

Partenaires... bien entendu!!!! D

memonic
Mexico
Local time: 09:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: ...être... pas d'autre mot pour "parteners" ?
3 mins

neutral  karim_benahmed: partenaires
6 mins

disagree  frederique sannier-lowry: non
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nous pourrions devenir partenaires


Explanation:
Aucune explication. C'est comme ça que je traduirais.

Gregoire Dodier
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Premium✍️
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
... nous pourrions devenir de parfaits partenaires.


Explanation:
ou :
... nous formerions une paire de partenaires assortis.
ou :
... il nous serait possible de devenir de parfaits partenaires.
ou :
... nous pourrions nous voir en parfaits partenaires.
ou :
... nous pourrions envisager de devenir de parfaits partenaires.


Youssef MEGHARFI
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ce fut un choix si difficile !

Merci à tous pour l'inspiration !

Je crois que je vais dire :

"Si la réponse est oui alors nous sommes peut-être une paire de partenaires en devenir."

Pas fameux, mais le style est cohérent !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Bellumat
8 mins
  -> Merci!

agree  Premium✍️
5 days
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nous pourrions nous entendre et former une équipe


Explanation:
une autre proposition..

Hélène ALEXIS
France
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nous pourrions alors envisager de travailler en binôme


Explanation:
ou "il nous sera alors possible de travailler en/former un binôme".

"Binôme" étant un terme on ne peut plus employé dans notre jargon Education Nationale. Evidemment votre texte vise sans aucun doute un public canadien, mais ce terme a peut-être des sonorités plus "didactiques"...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-01-06 08:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Didactique des langues et TIC: Vers une recherche-action responsable - Résultats Google Recherche de Livres
de Jean-Paul Narcy, Jean-Paul Narcy-Combes - 2005 - 238 pages
Didactique ... lors du travail en binôme, correction réciproque non menaçante, etc.). ... la validité de ce genre de travail quand il est fait en binôme. ...
books.google.fr/books?isbn=2708011057...

[PDF]
ÉCRIRE UN RÉCIT DANS LE CADRE DU MOYEN AGE EN CLASSE DE CINQUIÈME ...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
Organisation des élèves : Travail individuel, travail collectif en classe, travail en petits. groupes. Le travail sera effectué en binôme car le nombre ...
www.lille.iufm.fr/passages/IMG/pdf/Recit_Moyen_Age_5_Evrard... - Pages similaires

Si toutefois "partner" n'entend pas la possibilité d'un travail à plus de deux personnes, auquel cas on parlerait alors d'un "travail en groupe".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-06 10:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dommage que le contexte ne soit pas arrivé plus tôt...
Proposition par conséquent non valable.

Myriam Dupouy
France
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nous pourrions alors envisager un partenariat


Explanation:
et une de plus !

FBrisson
France
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myriam Dupouy: Qui est très bien vu l'éclaircissement apporté...
9 hrs
  -> Merci Myriam !
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nous pouvons prétendre à travailler ensemble


Explanation:
Sans plus de contexte, voici ce que je proposerais.

ou "il se peut que nous remplissions les conditions pour pouvoir travailler ensemble"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-01-06 12:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

ou "il se peut que nous soyons faits pour travailler ensemble"

Benoit HUPIN (X)
France
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Vignard (X): oui pour la 2ème solution
7 hrs
  -> merci Caroline

agree  frederique sannier-lowry
7 hrs
  -> Merci Frédérique

agree  Myriam Dupouy
8 hrs
  -> merci Myriam
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nous avons la compatibilité requise pour devenir partenaires


Explanation:
J'aime bien l'idée de compatibilité.

Emma Paulay
France
Local time: 17:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous sommes faits l'un pour l'autre


Explanation:
a style- dictated answer. The clumsy English is a translator's nightmare and I am not sure you need translate it too literally.

roisin56
France
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search