01:20 Jan 4, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / alarm systems | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony Coodee Local time: 07:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | security barriers |
| ||
4 | passage relevant (to the security...) |
| ||
4 | entrances/exits that have a key role / that are important for... |
|
security barriers Explanation: the complete term to be translated should be "varchi di interesse per la sicurezza" which is thus security barriers. "varchi di interesse" on its own would be "relevant barriers", in this case barriers relevant to security. http://www.google.co.in/search?q=security barriers&ie=utf-8&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
passage relevant (to the security...) Explanation: dal dizionario: varco: apertura, generalmente angusta, attraverso la quale si passa; passaggio if the alarm system in question is a camera (can't say from your text), it would permit the checking of, for example, alleys or streets around a building, or corridors and hallways inside a building. The alleys, streets or corridors would be the 'varchi di interesse'. I can't help you actually translating it well, though. Sorry. Hope this was helpful anyway |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
entrances/exits that have a key role / that are important for... Explanation: "varchi" are entrance/exit points "di interesse per la sicurezza" specifies that they're talking about the key ones, i.e. the ones to be controlled, for which monitoring is recommended in order to grant security... hth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.