cortaplumas

Italian translation: coltellino/coltello a serramanico/temperino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cortaplumas
Italian translation:coltellino/coltello a serramanico/temperino
Entered by: Traducendo Co. Ltd

16:35 Jan 3, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature
Spanish term or phrase: cortaplumas
Dovrei trovare una traduzione per "cortaplumas" diversa da temperino perchè non va bene nel contesto del seguente testo:
El niño estaba enfurecido. Pitirre se reía. La muchachita los miraba al uno y al otro. El niño se contenía para no llorar.
- Tu papa le pega a tu mama - dijo Pitirre.
- También mi papa le pega a mi mama - dijo la Socorrito.
El niño estaba ciego de rabia.
- Cortalo con tu cortapluma - decía el diablo.
El niño estaba sacando su cortapluma. Pero Pitirre era más fuerte, le arrebataba el cortapluma y le pegaba.

I protagonisti sono un bambino, un uccello (Piterre) ed il diavolo. Avete qualche suggerimento? Grazie
Martina Agnes
Italy
Local time: 04:00
coltellino/coltello a serramanico
Explanation:
credo che le alternative siano queste ;0)

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-01-03 16:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

a meno che non vuoi utilizzare "tagliacarte", il cortaplumas però mi sembra che sia tipicamente a serramanico

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2009-01-03 17:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

io da ragazzina ce l'avevo un coltellino svizzero regalatomi da mia zia...il cortaplumas è proprio quello, un coltellino ;0) tra l'altro è molto più probabile che un bambino dica vado a prendere il mio coltellino, piuttosto che temperino, coltello a serramanico o tagliacarte...
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 04:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4coltellino/coltello a serramanico
Traducendo Co. Ltd
4 +2temperino
luskie


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
temperino


Explanation:
vedi link
e peraltro mi sembra si addica di più a una fiaba e a un bambino

però, nella prima occorrenza, per mantenere il gioco di parole, potresti anche pensare a qualcosa come "spennalo col tuo spennapapere" :)
(lo sventrapapere vero e proprio, quello di benigni, lo lascerei perdere ;))


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=cortaplumas+temperino&bt...
luskie
Local time: 04:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...Mi sembra più carino, e più adatto a una fiaba, sì; forse si potrebbe anche ovviare con un'interpretazione del tipo "Fallo a fettine!", credo si debba più che altro rendere lo "spirito" dell'originale...
28 mins
  -> è che io sono maniaca di giochi e allitterazioni e cose così, insomma vado matta per cose come spennapennuti, spiumapennuti, etc., e se traducessi una fiaba credo che mi sbizzarrirei come non mai, magari anche a sproposito :o)

agree  Maria Assunta Puccini
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
coltellino/coltello a serramanico


Explanation:
credo che le alternative siano queste ;0)

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-01-03 16:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

a meno che non vuoi utilizzare "tagliacarte", il cortaplumas però mi sembra che sia tipicamente a serramanico

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2009-01-03 17:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

io da ragazzina ce l'avevo un coltellino svizzero regalatomi da mia zia...il cortaplumas è proprio quello, un coltellino ;0) tra l'altro è molto più probabile che un bambino dica vado a prendere il mio coltellino, piuttosto che temperino, coltello a serramanico o tagliacarte...

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: La traduzione potrebbe andare anche se inizialmente nel testo il bambino prende questo oggetto da un cassetto e giustifica quest'azione alla madre dicendo che sta solamente prendendo il suo cortaplumas! Ecco di cosa sto parlando: El niño abría la gaveta. - Quién anda en la gaveta - gritó desde la cocina la mamá. - Decí que andás buscando tu cortaplumas - decía el diablo. - Yo mamá, que ando buscando mi cortaplumas - gritó el niño metiéndose los cigarros en el bolsillo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Clara Canzani
16 mins
  -> grazie cara

agree  Claudia Carroccetto: Concordo con "coltellino" http://images.google.it/images?q="cortaplumas"&ie=utf-8&oe=u...
1 hr
  -> grazie ;0)

agree  Florcy: assolutamente coltellino, senza dubbio.
7 hrs
  -> grazie!

agree  Marzia Nicole Bucca
8 hrs
  -> grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search