...they wouldn´t have given me a turn in any case?

Portuguese translation: ...não teriam me dado uma oportunidade de qualquer modo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...they wouldn´t have given me a turn in any case?
Portuguese translation:...não teriam me dado uma oportunidade de qualquer modo
Entered by: Marlene Curtis

16:33 Jan 4, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Poetry & Literature / Twilight of Avalon
English term or phrase: ...they wouldn´t have given me a turn in any case?
Never mind that. You think...
Beth Guimaraes
Brazil
Local time: 15:23
...não teriam me dado uma oportunidade de qualquer modo
Explanation:

in any case = de qualquer forma, de qualquer modo
Babylon
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 14:23
Grading comment
Marlene: O "não" atrai a próclise, de modo q a frase correta é: "não me teriam dado..."

Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5...em qualquer dos casos não me teriam dado qualquer hipótese
Mariana Moreira
5...eles não teriam me dado vez em caso algum?
Marco Salvati Cristellotti
4...não teriam me dado uma oportunidade de qualquer modo
Marlene Curtis
4 -1de qualquer modo dar-me-ão uma oportunidade?
Isabel Maria Almeida
3...de qualquer forma eles não me teriam sedado (não teriam me deixado desacordado).
Marcos Antonio


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
de qualquer modo dar-me-ão uma oportunidade?


Explanation:
ajuda?

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dra. Teresa Bernardes: parece-me ser precisamente o contrário
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
...em qualquer dos casos não me teriam dado qualquer hipótese


Explanation:
Espero que ajude, com a falta de contexto....

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dra. Teresa Bernardes: agree
0 min
  -> Teresa, obrigada

agree  rhandler
6 hrs
  -> Ralph, obrigada

agree  oxygen4u: :)
17 hrs
  -> Oxygen, obrigada

agree  soaresmary: concordo
18 hrs
  -> Mary, obrigada

agree  Sonia Heidemann
1 day 4 hrs
  -> Sónia, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...não teriam me dado uma oportunidade de qualquer modo


Explanation:

in any case = de qualquer forma, de qualquer modo
Babylon

Marlene Curtis
United States
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1973
Grading comment
Marlene: O "não" atrai a próclise, de modo q a frase correta é: "não me teriam dado..."

Obrigada.
Notes to answerer
Asker: 3.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...de qualquer forma eles não me teriam sedado (não teriam me deixado desacordado).


Explanation:
Sug.


Como há uma expressão idiomática para "give me a turn", esta poderia ser uma opção:
...de qualquer forma eles não me teriam deixado desacordado/ não me teriam sedado.


Dic. Exp. Idiomáticas
- to give one a turn: tontear alguém - fazer alguém perder os sentidos - dar um choque em alguém

Marcos Antonio
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 234
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...eles não teriam me dado vez em caso algum?


Explanation:
...eles não teriam me dado vez em caso algum?

Marco Salvati Cristellotti
Brazil
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search