100 ML

English translation: 100 metre run / linear metres

02:30 Dec 29, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: 100 ML
gondole murale H2200*90pied de 500,fond plein 100% tablette de base de 500 4niveau*500+supports longueur depart 1*100 longueur suite1*1000
100ML

what does this mean?thank you.
Hellen Qing
English translation:100 metre run / linear metres
Explanation:
This has come up so many times before on KudoZ, it is in the archives I'm sure.

It is almost certainly here referring 'mètre linéaire' — a concept in FR that is sometimes not rendered in a comparable way in EN, or sometimes 'metre run' ['meter' for US, of course!] — this is commonly used for things like pipework, although here it looks more like shelving or something in what appears to be a shopfitting context. 'Linear metre' is also used, but depends a bit on the context.

Having said that, a 100 metre long run of shelving or whatever does sound, on the face of it, rather a lot! It would be SUCH a help if we had a proper amount of context to work from.

I think this is explicable, however, by the fact that it says it is on 4 levels; so I'm guessing this is a shelving unit with 4 levels of shelving, in which case a 25 m long unit would of course contain 100 m of shelving — and do note the specialist use in retailing of 'linéaire' to mean 'shelf space'

However, that 'longueur départ 1*100' might indeed mean that the initial order for shelving will be 100 m — logical enough for a big store, I suppose, if it wasn't all in one long length!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-12-29 20:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Note that I dion't think 'pied' here reefrs to 'feet' but rather to 'legs' (as they are 'pieds de 500', I see these as 50 cm legs)

And although the context is certainly slim, we do know at lea

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-12-29 20:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

...at least that this is a 'gondole murale' and has 'tablettes' — and there is certainly nothing in the context to even hint at a capacity in terms of volume; even supposing that such a small quantity as '100 ml' could have a place in this clearly quite large-scale project
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 16:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2100 metre run / linear metres
Tony M
4For a length of 100 metres
Bashiqa
5 -2100 ml = 100 millilitres
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
100 ml = 100 millilitres


Explanation:
Est-ce que c'est toute la phrase que vous voulez traduire?
Il faudrait donner tout le contexte.

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bashiqa: 100ml does = 100millilitres, but wrong context. Question is 100ML!
4 hrs
  -> That's why I was asking for more context. I find it odd that 100ML is written this way instead of 100 ml ... Also, what's with the "*" here and there?

disagree  Tony M: I don't see how that would make sense in the context as given. 'pieds' = 'legs' here, and * = × (commonly used in many contexts)
4 hrs
  -> Je respecte votre opinion, mon ami Tony ... The texte is not only 'scant' but very obscure!

disagree  Simon Cole: not related to liquids here
10 hrs
  -> I also find it odd that 'pieds' is used in the same sentence as 'ml' or 'ML' ...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
For a length of 100 metres


Explanation:
Presumably the supports are every 1000mm, i.e. every 1 metre

Bashiqa
France
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
100 ML = mètres linéaires
100 metre run / linear metres


Explanation:
This has come up so many times before on KudoZ, it is in the archives I'm sure.

It is almost certainly here referring 'mètre linéaire' — a concept in FR that is sometimes not rendered in a comparable way in EN, or sometimes 'metre run' ['meter' for US, of course!] — this is commonly used for things like pipework, although here it looks more like shelving or something in what appears to be a shopfitting context. 'Linear metre' is also used, but depends a bit on the context.

Having said that, a 100 metre long run of shelving or whatever does sound, on the face of it, rather a lot! It would be SUCH a help if we had a proper amount of context to work from.

I think this is explicable, however, by the fact that it says it is on 4 levels; so I'm guessing this is a shelving unit with 4 levels of shelving, in which case a 25 m long unit would of course contain 100 m of shelving — and do note the specialist use in retailing of 'linéaire' to mean 'shelf space'

However, that 'longueur départ 1*100' might indeed mean that the initial order for shelving will be 100 m — logical enough for a big store, I suppose, if it wasn't all in one long length!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-12-29 20:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Note that I dion't think 'pied' here reefrs to 'feet' but rather to 'legs' (as they are 'pieds de 500', I see these as 50 cm legs)

And although the context is certainly slim, we do know at lea

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-12-29 20:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

...at least that this is a 'gondole murale' and has 'tablettes' — and there is certainly nothing in the context to even hint at a capacity in terms of volume; even supposing that such a small quantity as '100 ml' could have a place in this clearly quite large-scale project

Tony M
France
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 630
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Cole: metre length or linear metres
6 hrs
  -> Thanks, Simon!

agree  chris collister: Definitely not ml, but thankfully it's just the Americans who use feet as a measure of length./ Indeed, but I couldn't resist a ride on my favourite hobby-horse./ Remember the Mars probe??
3 days 4 hrs
  -> Thanks, Chris! Yes, though I think here, it means literally 'feet or legs' (for it to stand on) / Actually, I'm rather fond of the Imperial units myself.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search