16:21 Dec 19, 2008 |
Spanish to Italian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CHUSI Italy Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | a vanvera |
| ||
4 | armonia |
|
armonia Explanation: Moliner: Armonía en la disposición de las cosas: ‘Sin orden ni concierto’. -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2008-12-19 16:28:41 GMT) -------------------------------------------------- coerenza, anche, ma per tradurre l'intera locuzione "sin orden ni concierto" potresti mettere "disordinatamente" forse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a vanvera Explanation: Es una expresión "sin orden ni concierto", se traduce en italiano como "a vanvera", quiere decir que no tiene ningún tipo de orden ni lógica. Un saludo :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.