amontare assorbibile/ minimi assorbibili

French translation: montant englobable / minima englobables

12:29 Dec 19, 2008
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contart de travail
Italian term or phrase: amontare assorbibile/ minimi assorbibili
C'est assorbibile qui me pose problème. Qui peut m'aider ?
Francine Alloncle
Italy
Local time: 01:48
French translation:montant englobable / minima englobables
Explanation:
D'après cette explication assez claire, je le rendrai par englobable

http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1760841
"Il superminimo e' la quota di stipendio che l'azienda ti versa in aggiunta alla paga minima sindacale.
Esempio:
la paga minima sindacale per il tuo contratto e' 1000euro, l'azienda ti da un superminimo di 200 euro e, pertanto, il tuo stipendio e' 1200 euro.
Superminimo assorbibile vuol dire che, se il minimo sindacale aumenta, ad esembio di 50 euro, l'azienda puo' ridurti il superminimo della stessa cifra, quindi ti versa 150 euro.
in sostanza, il tuo stipendio rimane inalterato anche se il minimo sindacale aumenta."

www.sudptt.org/IMG/pdf/1-embau-che.pdf
A compter de février 2004, la part variable est englobée dans l’assiette des minima
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1montant englobable / minima englobables
Agnès Levillayer
2Déductible
Catherine Piéret
2montant amortissable/ minimums amortissables?
Marie Christine Cramay
Summary of reference entries provided
indications
Oriana W.

Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Déductible


Explanation:
sans certitude aucune; toutefois, le contexte m'incite à comprendre "assorbibile" dans ce sens...
A voir si le terme est réemployé ultérieurement, si cette proposition correspond.
Buon lavoro!

Catherine Piéret
Italy
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
montant englobable / minima englobables


Explanation:
D'après cette explication assez claire, je le rendrai par englobable

http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1760841
"Il superminimo e' la quota di stipendio che l'azienda ti versa in aggiunta alla paga minima sindacale.
Esempio:
la paga minima sindacale per il tuo contratto e' 1000euro, l'azienda ti da un superminimo di 200 euro e, pertanto, il tuo stipendio e' 1200 euro.
Superminimo assorbibile vuol dire che, se il minimo sindacale aumenta, ad esembio di 50 euro, l'azienda puo' ridurti il superminimo della stessa cifra, quindi ti versa 150 euro.
in sostanza, il tuo stipendio rimane inalterato anche se il minimo sindacale aumenta."

www.sudptt.org/IMG/pdf/1-embau-che.pdf
A compter de février 2004, la part variable est englobée dans l’assiette des minima

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oriana W.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
montant amortissable/ minimums amortissables?


Explanation:
Les autres sens possibles de ASSORBIBILE ici sont peut-être :

incorporables/ intégrables/ assimilables/ enregistrables ou mobilisables.

Etant donné que "assorbire uno shock" = amortir un choc, ce pourrait être le sens ici, mais je ne suis pas sûre.
J'ai indiqué plus haut les autres sens possibles.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-12-19 18:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

A la lumière de tes nouvelles informations : cela pourrait vouloir dire "pouvant subir un abattement".

http://www.easydroit.fr/conventions-collectives/article-23-d...

Je corrige pour le reste : (salaires) minima.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-12-19 18:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "sujet à abattement".

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-12-19 18:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

INCORPORABLES, peut-être? Comme indiqué initialement.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours20 heures (2008-12-22 09:24:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Désolée, Francine pour ces multiples propositions, mais étant donné qu'il n'y avait pas de phrase ou de contexte au début, j'ai fourni une traduction initiale sur la base d'un sens en particulier de "assorbire" (shock).
Mais je vois que "incorporables" ou "intégrables" étaient synonymes du sens donné par Agnès.

INCORPORABLES était ma dernière proposition ou mon dernier mot : si tu consultes le Petit Robert à :
- ENGLOBER
- INCORPORER
- INTÉGRER,
les explications données sont exactement les mêmes : amalgamer; faire entrer comme partie dans un tout; etc.

INCORPORABLES me semblait plus proche du sens qu'on lui donne habituellement lorsque l'on parle de société absorbée/ absorbante (società incorporata/ incorporante).
C'était là le développement de ma pensée ou de mon raisonnement et qui ne me semble pas faux, je pense.
Bonnes fêtes à toi!



--------------------------------------------------
Note added at 2 jours21 heures (2008-12-22 09:29:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je précise que les sens fournis et qui suivent immédiatement ma proposition initiale erronée sont tirés de L'Economie & les Affaires de Zanichelli.
Voici ce qui figure dans ce dictionnaire :
ASSSORBIRE : absorber, incorporer (anche un'azienda); assimiler (conoscenze); intégrer, accueillir (immigranti); occuper, annexer (altro paese); enregistrer, emmagasiner (informazioni); épuiser, éponger (debito); résorber (disoccupazione); mobiliser (énergie); amortir (shock).
Voilà!

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: indications

Reference information:
L’ “assegno di anzianità” già maturato o maturando entro i termini temporali previsti nel presente accordo, il “ premio aziendale” ex C.I.A. Antonveneta 11/2/1998, nonché l’eventuale parte eccedente lo standard di settore del premio di rendimento percepito presso la Cedente, verranno conservati sotto forma di assegno ad personam, ripartito in tredici mensilità, non rivalutabile e ***assorbibile*** da ogni eventuale incremento retributivo derivante da qualsiasi titolo ragione o causa, con l’esclusione degli incrementi contrattuali previsti dal CCNL di categoria, della maturazione degli scatti di anzianità nochè di quelli derivanti da istituti contrattuali collegati a risultati di produttività e/o redditività.

Forse questa discussione ti può aiutare:
http://www.hwupgrade.it/forum/archive/index.php/t-530243.htm...

....assorbibile nei futuri aumenti per esempio per cambio di livello...
teoricamente dovrebbe essere assorbibile nei futuri aumenti per esempio per cambio di livello...

se per esempio ho 100€ di superminimo...e il livello mi portasse 50€ di aumento...

avrei i 50 di aumento e 50 di superminimo...
Quindi alla fine sempre 100

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-19 13:43:27 GMT)
--------------------------------------------------

Per i quadri che non hanno superminimo assorbibile, invece l’indennità va aggiunta a tutti gli effetti.

http://rsupirelli.filcemcgil.it/DOCUMENTI/bacheca/08.07.21 -...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-19 13:45:29 GMT)
--------------------------------------------------

Il superminimo assorbibile

Il superminimo assorbibile è una voce retributiva esplicitamente concessa in deroga alle disposizioni dei contratti collettivi. Ne viene specificata la sua funzione di assorbibilità e quindi diminuisce se si incrementa uno degli altri valori retributiva facenti parte della composizione della retribuzione lorda. Di solito, nella lettera di variazione retributiva o di assunzione, si specifica appositamente che il superminimo costituisce anticipazione di futuri aumenti derivanti dai contratti collettivi.

Essendo un emolumento diverso da quelli disposti dei contratti collettivi e essendo frutto di un accordo tra datore di lavoro e dipendente, esula dalle rigide regole dettate dal CCNL e pertanto può costituire oggetto di una trattativa privata.

Va peraltro ricordato che il superminimo rientra nelle regole generali della interpretazione del diritto ed in particolare del diritto di lavoro. Ne consegue che non può essere concesso per motivi illeciti e che deve rispettare i limiti imposti dai contratti collettivi, che, se richiamati espressamente nell’accordo di assunzione o successive variazioni, assumono una posizione prevalente rispetto all’accordo individuale tra le parti.

Pertanto il superminimo può andare ad assorbire le variazioni di retribuzione, mantenendo quindi il totale della retribuzione invariato, salvo che i seguenti casi:

a) variazione della contingenza (ormai solo per passaggio di livello o categoria)

b) variazione per scatti di anzianità

c) variazione di superminimi congelati o dichiaratamente in assorbibili

La variazione del contratto collettivo, che rivede i valori del minimo tabellare, può essere assorbita, a condizione che il testo della variazione contrattuale non escluda tale possibilità. Lo stesso dicasi per le variazioni del minimo tabellare o paga base derivanti da modifica di livello o categoria.

http://www.consul2000.com/Articoli/Composizione della retrib...


    Reference: http://www.hwupgrade.it/forum/archive/index.php/t-530243.htm...
Oriana W.
Italy
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search