GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:01 Dec 17, 2008 |
French to English translations [PRO] Marketing - Law (general) / Attestation pour stage à l'étranger | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tarik Boussetta Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Set to French-English |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
to serve and avail for all legal intents and purposes Explanation: HTH -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-12-17 21:06:30 GMT) -------------------------------------------------- I asked the same question elsewhere, a few years ago, and someone who does FR>ENG legal transations on a daily basis offered me this translation. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 mins confidence: peer agreement (net): +2
|