compelling

German translation: auf den Nägeln brennen

09:04 Dec 16, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: compelling
"What are your clients' compelling desires?"

aus einer Anleitung für "Neu-Unternehmer" zum Thema Kundengewinnung

der Sinn ist klar - ich finde nur kein passendes deutsches Wort für "compelling" - weder "sehnlichster", "zwingender" oder "größter" Wunsch trifft es meiner Meinung nach wirklich.

Bin dankbar für jede gute Idee!!
Jutta Wappel
Germany
Local time: 13:29
German translation:auf den Nägeln brennen
Explanation:
Der ganze Satz:

Welche Bedürfnisse brennen Ihren Kunden am meisten auf den Nägeln?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-12-16 09:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

@Katja, guckst du mal hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Unter_den_Nägeln_brennen
http://www.asskomp.de/20050819A/Leseprobe.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-12-16 09:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, das ist nicht veraltet:

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~etwa...[]=rart_ou


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-12-16 09:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Bitte den ganzen Link (auch den nicht markierten Teil) in den Browser übernehmen.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:29
Grading comment
Egal ob auf oderunter den Nägeln - diese Antwort passt am besten und trifft auch den Ton des restlichen Textes. Vielen Dank Aniello, vielleicht kann ich mich mal revanchieren!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Was wünschen sich Ihre Kunden am meisten?
Katja Schoone
3 +3s. u.
Babelfischli
3bewegen
Kitty Maerz
3auf den Nägeln brennen
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Was wünschen sich Ihre Kunden am meisten?


Explanation:
ich würde so umformulieren.

Katja Schoone
Germany
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Heilwagen
0 min
  -> Danke Christina

agree  Steffen Walter
1 min
  -> Danke schön, Steffen!

agree  ibz
28 mins
  -> Danke!

agree  Ilona Hessner
47 mins
  -> Danke Ilona!

agree  Amphyon: yes!
56 mins
  -> thx, Amphyon!

agree  Annette Scheler
1 hr
  -> Danke dir, Annette ;-)

agree  Anja C.: Ich würde bei der deutschen Übersetzung auch etwas weniger dramatisch daherkommen ;-)
1 hr
  -> Danke, Anja!

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Trotz der zahlreichen Befürworter: "wünschen"? Das ist kein Wunschkonzert. Hier geht es um eine Anleitung für Neu-Unternehmer zum Thema Kundengewinnung; Kunden haben Bedürfnisse, Anforderungen, Erfordernisse..., das sind die Schlüsselbegriffe!
4 hrs
  -> Du widersprichst dir mit deinem agree unten schon wieder, wenn es sich tatsächlich um einen Schlüsselbegriff handelt (wovon ich hier nicht ausgehe), dann geht "dringend und Wert legen auf auch nicht", auch wenn ich persönlich es richtig finde ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bewegen


Explanation:
"Welche Wünsche bewegen Ihre Kunden?"

Könnte auch eine Möglichkeit sein.

Kitty Maerz
Germany
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auf den Nägeln brennen


Explanation:
Der ganze Satz:

Welche Bedürfnisse brennen Ihren Kunden am meisten auf den Nägeln?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-12-16 09:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

@Katja, guckst du mal hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Unter_den_Nägeln_brennen
http://www.asskomp.de/20050819A/Leseprobe.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-12-16 09:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Nein, das ist nicht veraltet:

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~etwa...[]=rart_ou


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-12-16 09:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Bitte den ganzen Link (auch den nicht markierten Teil) in den Browser übernehmen.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Egal ob auf oderunter den Nägeln - diese Antwort passt am besten und trifft auch den Ton des restlichen Textes. Vielen Dank Aniello, vielleicht kann ich mich mal revanchieren!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Ich finde den Ausdruck "nur neutral", da ich ihn für zu stark halte im gegebenen Kontext. Frohes Schaffen noch!
20 mins
  -> Beides geht, Katja. / Ich lerne auch jeden Tag und verdiene Geld dabei :-) Es kommt auf den Kontext an. M. E. ist die Kombination aus "compelling" und "desires" (dringende Kundenbedürfnisse) schon eine Option, aber das kann sebbi1009 besser beurteilen.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s. u.


Explanation:
Was brauchen Ihre Kunden am dringendsten? Worauf legen Ihre Kunden am meisten Wert? Was ist Ihren Kunden am wichtigsten? Welches sind die wichtigsten Anliegen Ihrer Kunden?

Was am besten passt, hängt wohl vom nachfolgenden Text ab.

Babelfischli
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): Ich tanze mit meinem Agree aus der Reihe, weil es nicht um ein Wunschkonzert geht (Katja und Befürworter: bitte nicht böse sein ;-).
50 mins

agree  Olaf Reibedanz: Mein Favorit: "Worauf legen Ihre Kunden besonderen Wert?"
1 hr

agree  SMueller: Der 'Wunsch' ist in diesem Zusammenhang sicher zu flapsig. Die Kunden kommen ja nicht mit einer vagen Hoffnung, sondern mit konkreten Beduerfnissen. Olaf's Vorschlag trifft's am besten...
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search