Ineinanderdrehen ...Verleztungen durch Einziehen

22:26 Oct 25, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Ineinanderdrehen ...Verleztungen durch Einziehen
Si tratta di un'avvertenza.
Ineindanderdrehen von Ketten und Rädern - Verleztungen durch Einziehen.
come renderla in un buon italiano?
martini
Italy
Local time: 04:42


Summary of answers provided
1*
Lorella Zaffani


  

Answers


2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
*


Explanation:
Verletzungen durch einziehen significa che bisogna stare quando si introduce il pezzo nella macchina perchè ci si potrebbe ferire, quindi un'alternativa potrebbe essere:
"Attenzione, pericolo di ferimento. Inserire il pezzo con cautela! ".
Ineinanderdrehen: avvolgere l'uno nell'altro (cosa??)
Che tipo di macchina è?

Lorella Zaffani
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 157
Grading comment
Sono ruote e catene che girano ... Grazie lo stesso!!!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Sono ruote e catene che girano ... Grazie lo stesso!!!



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search