Warten und Tee trinken

French translation: Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.

02:19 Dec 12, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Warten und Tee trinken
Warten und Tee trinken
Auf Geschäftsreise in Großbritannien

Compte tenu du contexte, il me faut absolument placer la tasse de thé et ne pas prendre la traduction habituelle.

merci de vos bonnes idées
Geneviève von Levetzow
Local time: 17:13
French translation:Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.
Explanation:
autre solution
Selected response from:

Cristèle Gillet
France
Local time: 17:13
Grading comment
merci beaucoup à tte l'équipe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.
Cristèle Gillet
3 +2Rien de tel qu'un bon thé pour passer le temps
ni-cole
3 +2attente et tasses de thé
polyglot45
3Un bon thé en attendant
Andrea Jarmuschewski
3Déguster patiemment une tasse de thé
Sylvie Eschkotte (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un bon thé en attendant


Explanation:
Pour commencer...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.


Explanation:
autre solution

Cristèle Gillet
France
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
merci beaucoup à tte l'équipe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Séverine Harbeck: Toutefois, je laisserais tomber le "Il ne reste plus qu'à" pour que l'ensemble soit un peu plus "percutant".
31 mins

agree  ni-cole: avec Séverine
1 hr

agree  Isabelle Raison (X)
2 hrs

agree  Sylvie Eschkotte (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Rien de tel qu'un bon thé pour passer le temps


Explanation:
une autre suggestion...

ni-cole
Switzerland
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: bonjour, j'aime bien! Bonjour à tout le monde!
5 mins
  -> merci et bonjour!

agree  Blandine Proust
45 mins
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
attente et tasses de thé


Explanation:
s'agit-il d'un titre ? J'ai l'impression qu'ils seraient en train de dire que l'homme d'affaires qui irait en GB devrait s'armer de bp de patience et être prêt à consommer bp de thé - genre "de longues attentes et de multiples tasses de thé"
Savoir attendre et déguster les inévitables tasses de thé

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: je le perçois comme ça aussi
55 mins

agree  Thomas Meyers: C'est le plus frappant...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Déguster patiemment une tasse de thé


Explanation:
Une proposition de plus.

Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search