fouetté

Italian translation: (pennellate) vorticose

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fouetté
Italian translation:(pennellate) vorticose
Entered by: Emanuela Galdelli

21:08 Dec 11, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: fouetté
Cari colleghi, l'aggettivo fouetté si riferisce ad una caratteristica della pittura di Giovanni Boldini.
Avrei già tradotto ma vorrei sentire le vostre proposte.
Grazie
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 22:40
vorticose
Explanation:
Ho trovato questa citazione su un sito d'arte riferito all'artista:
...vivacità nel tocco velocissimo delle pennellate magistrali e vorticose...
Fouetté può voler dire anche piroetta, forse vorticose è adatto al contesto. Ciao.
Selected response from:

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 22:40
Grading comment
Ringrazio entrambi i colleghi. Le vostre versioni sono ambedue valide. Tuttavia, avendo sotto gli occhi il contesto mi sembra che questa proposta sia quella che meglio si addice al testo anche perché, il testo francese sembra quasi una traduzione di quanto espresso nel sito indicato da ilmalintro
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sciabolate
Mirella Soffio
4vorticose
Annamaria Martinolli


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sciabolate


Explanation:
Molto lontano dal francese, mi rendo conto, ma se qui l'aggettivo si riferisce alla tecnica pittorica del Boldini, a quanto ne so i critici le definiscono "sciabolate".
Vedi qui per esempio:

www.exibart.com/profilo/eventiV2.asp?idelemento=35939

A meno che il contesto (che farebbe comodo ;-) non suggerisca altro!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-12-11 21:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, quel "le" voleva riferirsi alle "pennellate" - mi sono persa dei pezzi di frase strada facendo.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-12-11 21:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Allora confermo "sciabolate" (pennellate rapide e intense)

Mirella Soffio
Italy
Local time: 22:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie Mirella. Per quanto riguarda il contesto si fa riferimento ad una mostra dedicata a questo pittore e in cui sono esaltate le caratteristiche della tecnica pittorica dell'artista


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Lo Bianco
10 hrs

agree  francyx
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorticose


Explanation:
Ho trovato questa citazione su un sito d'arte riferito all'artista:
...vivacità nel tocco velocissimo delle pennellate magistrali e vorticose...
Fouetté può voler dire anche piroetta, forse vorticose è adatto al contesto. Ciao.


Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ringrazio entrambi i colleghi. Le vostre versioni sono ambedue valide. Tuttavia, avendo sotto gli occhi il contesto mi sembra che questa proposta sia quella che meglio si addice al testo anche perché, il testo francese sembra quasi una traduzione di quanto espresso nel sito indicato da ilmalintro
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search