a los 30 días (término de pago)

English translation: within 30 days (payment deadline)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a los 30 días (término de pago)
English translation:within 30 days (payment deadline)
Entered by: Yasmine Picero Del Valle

20:33 Dec 9, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: a los 30 días (término de pago)
Estoy en una duda, pues siempre en estos casos utilizo within 30 days from the invoice reception....

pero en esta ocasión, según todo el contexto el término de pago es preciso a un determinado día, el 30 desde la recepción...

El pago se realizará a los 30 días desde la recepción de la factura, en las oficinas del comprador... (ese día y no otro? o hasta ese día???)

within 30 days? u otra opción..
thanks for your ideas!
Yasmine Picero Del Valle
Chile
Local time: 00:00
within 30 days (payment deadline)
Explanation:
Pues ya sé que se puede interpretar el mismo día 30 y ningún otro, pero la verdad es que aceptarán el pago cualquier otro día hábil cuando menos. Si lo lo hicieran, serían bien raros.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 00:00
Grading comment
Gracias Henry!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5within 30 days (payment deadline)
Henry Hinds
5 +230 days from receipt of invoice
María Eugenia Wachtendorff
5within 30 days of receipt of invoice
LS Young
430 days after
Cecilia Gowar
4due date in 30 days
marideoba


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
30 days after


Explanation:
invoice reception, o como te guste, pero es a los 30 días, no dentro de...

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
within 30 days (payment deadline)


Explanation:
Pues ya sé que se puede interpretar el mismo día 30 y ningún otro, pero la verdad es que aceptarán el pago cualquier otro día hábil cuando menos. Si lo lo hicieran, serían bien raros.

Henry Hinds
United States
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 795
Grading comment
Gracias Henry!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
10 mins
  -> Gracias, Miguel.

agree  María Eugenia Wachtendorff
1 hr
  -> Gracias, María.

agree  RichardDeegan
2 hrs
  -> Gracias, Richard.

agree  Laura Tamayo
9 hrs
  -> Gracias, Laura.

agree  Marisa Sarniguet
15 hrs
  -> Gracias, Marisa.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
due date in 30 days


Explanation:
Due date: fecha de vencimiento o de cumplimiento de una obligación; en este caso cuando vence el pago. Espero le sirva.

marideoba
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
30 days from receipt of invoice


Explanation:
Puedes poner "Payment terms: 30 days from receipt of invoice" o bien "Payment should (shall) be made 30 days from receipt of invoice, at..."
(NO "from the reception of")

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Galiano
11 hrs
  -> Thanks, Multitran

agree  Vivian B E
15 hrs
  -> Thanks, Vivian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
within 30 days of receipt of invoice


Explanation:
nice and formal

LS Young
United Kingdom
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search