you complete me

Italian translation: il tuo guantone gemello

08:38 Dec 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: you complete me
Venghino traduttori e cinefili al gioco della citazione impossibile!

L'allenatore a Joe Pugile: "You need to improve: get a sparring partner who tests you where you need it. It’s like that fruitloop movie you like so much: pick someone that completes you."

Fruitloop movie= film da femminucce ( http://en.wikipedia.org/wiki/Fruit_(slang)#Fruit_Loops )
You complete me= citazione da Jerry McGuire ( http://en.wikiquote.org/wiki/Jerry_Maguire - l'ultima)

In soldoni, l'allenatore gli consiglia di trovare uno sparring partner che lo metta alla prova e lo fa con una citazione calzante, ma presa da un film considerato per donne.

Dato che la frase qui è sconosciuta, vi viene in mente una citazione da film sdolcinato che possa sostituirla (plausibile per un contesto USA)?

Via al brain storming!
grigua
Italian translation:il tuo guantone gemello
Explanation:
ovvero: l'anima gemella in ambito pugilistico

"Devi trovare il tuo guantone gemello"
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 09:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5il tuo guantone gemello
Gianni Pastore
3 +3l'altra metà della mela
anna carbone
3tu mi completi
Marika Costantini
3Trova la tua dolce metà
alby
2il tuo cacio
Manuela Dal Castello


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
l'altra metà della mela


Explanation:
se davvero "tu mi completi" non ti convince

anna carbone
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Dal Castello: anche io ho pensato a questo, in termini "la tua mezza mela"
17 mins

agree  Giuseppina Manfredi (X)
43 mins

agree  Florcy
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
il tuo guantone gemello


Explanation:
ovvero: l'anima gemella in ambito pugilistico

"Devi trovare il tuo guantone gemello"

Gianni Pastore
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Sapevo che avresti capito al volo :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marika Costantini
4 mins
  -> grazie Marika

agree  Carla Sordina
9 mins
  -> grazie Carla

agree  Fabiana Papastefani-Pezzoni
1 hr
  -> grazie Fabiana

agree  AdamiAkaPataflo: grazioserrima :-)))
7 hrs
  -> senti chi digita :)))

agree  potra: mi piace
7 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu mi completi


Explanation:
ciao! non ho ben capito quello che intendi...."tu mi completi" c'è davvero nel film Jerry Maguire. intendevi dire che non va bene nel tuo contesto??? perchè per esistere esiste (guarda sul web http://www.google.it/search?hl=it&q=tu mi completi jerry mag...


--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2008-12-09 08:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

ah ok allora credo che abbia ragione gianni! infatti vado a dargli l'agree :)

Marika Costantini
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Cerco una citazione cinematografica riconoscibile. Se dico "Ti spiezzo in due" o "Amore significa non dire mai mi dispiace" sai subito di che film parlo. Se dico "tu mi completi", dubito che nessuno capisca di quale film si tratta.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trova la tua dolce metà


Explanation:
un'altra opzione

alby
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
il tuo cacio


Explanation:
devi trovare il tuo cacio, maccherone...
anche se non è sdolcinato ms piuttosto "ruspante" ...e quindi lo metto con livello low

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-12-09 14:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

mangiando maccheroni, fatalità, mi è balenato: trova la tua Giulietta, Romeo!

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search