dental root canal sealing composition

Italian translation: composizione sigillante per canale radicolare dentale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dental root canal sealing composition
Italian translation:composizione sigillante per canale radicolare dentale
Entered by: Silvia Barra (X)

13:59 Dec 5, 2008
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
English term or phrase: dental root canal sealing composition
È il titolo del documento, ma come posso tradurre questa frase? I miei dubbi riguardano l'ordine degli aggettivi. Ho già consultato un link postato su ProZ qualche tempo fa ma non ho trovato aiuto.
Grazie a tutti
Silvia Barra (X)
Italy
Local time: 05:26
sigillante per canale radicolare
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-05 14:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, districando gli aggettivi: sealing composition for dental root canal (canal of dental root) = composto sigillante (sigillante e basta) per il canale della radice del dente = canale radicolare (il dente è sottinteso)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:26
Grading comment
Grazie. Grazie anche a Daria per la frase completa e per la discusisone :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5sigillante per canale radicolare
AdamiAkaPataflo
4 +1composizione di sigillante canalare dentale
Nadia Gazzola


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
sigillante per canale radicolare


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-05 14:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, districando gli aggettivi: sealing composition for dental root canal (canal of dental root) = composto sigillante (sigillante e basta) per il canale della radice del dente = canale radicolare (il dente è sottinteso)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie. Grazie anche a Daria per la frase completa e per la discusisone :-)
Notes to answerer
Asker: Anche io pensavo a questo, però essendo un brevetto il mio dubbio è se tradurre anche **dental** e in che posizione metterlo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Moscatelli: esatto.
0 min
  -> :-)

agree  Mirra_: sì preceduto da 'composizione' :) http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=composiz...
1 min
  -> :-)

agree  Paola Maria Agrati
7 mins
  -> :-)

agree  mariant: ok!
23 mins
  -> :-)

agree  daria fedele: se è brevetto "composizione sigillante per canale radicolare dentale"
1 hr
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
composizione di sigillante canalare dentale


Explanation:
normalmente si chiama "sigillante canalare" (o anche sigillante endodontico) ma trattandosi di un brevetto aggiungerei anche il "dentale" nell'ordine qui sopra
Buon lavoro:-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-12-06 08:02:12 GMT)
--------------------------------------------------

o più letteralmente, e meglio visto che si tratta di brevetto:

composizione sigillante canalare dentale

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-12-06 08:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

"root" si tralascia, visto che "root canal sealer" in italiano è il "sigillante canalare" di cui sopra

Nadia Gazzola
Italy
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 278

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daria fedele
17 hrs
  -> grazie Daria
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search