05:23 Dec 3, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 16:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | application, use |
| ||
3 | Functional expansion / business expansion / geographic expansion / capacity expansion.... |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
横展開 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
application, use Explanation: lateral spreadとか lateral deploymentとか言う訳語は一応存在するようですが、これでは日本語を知らない人には理解してもらえないでしょう。この「横展開」と言う言葉を訳そうとせずに、このフレーズの意味を英語で置き換えれば良いと思います。 類似部品への横展開は別途相談下さい。 は、 (このxxを)類似部品に適用する(または使う)場合は別途ご相談ください。 と言う意味ですので、 Please consult with us when you apply xx to similar parts. とでもしておけばよいでしょう。 |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
|
12 mins |
Reference: 横展開 Reference information: 以前こちらで、お世話になりました。ご参考までに~^^) http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/manufacturing/... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-12-03 15:10:19 GMT) -------------------------------------------------- Yukiさんの提案に1票です! より確実に意味が伝わると思いました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.