deleverage

Swedish translation: minska skuldsättningen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deleverage
Swedish translation:minska skuldsättningen

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
15:54 Nov 28, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Additional field(s): Business/Commerce (general), Investment / Securities
English term or phrase: deleverage
Definition from Investopedia:
A company's attempt to decrease its financial leverage. The best way for a company to delever is to immediately pay off any existing debt on its balance sheet. If it is unable to do this, the company will be in significant risk of defaulting.

Example sentence(s):
  • The Federal Reserve Chairman told an audience at the Chicago Federal Reserve Thursday that financial outfits need to deleverage and improve their ability to manage risk. Forbes.com
  • As leveraged investors begin to feel pain in their portfolios, not only do they begin to question broader risk exposure in a much more meaningful manner, but many are both forced to and many choose to deleverage, at least for a period, to stop the short term hemorrhaging. Gold Digest
  • American Restaurant Group, Inc. Reaches Agreement With Noteholders To Deleverage Its Balance Sheet. Goliath
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

minska skuldsättningen
Definition:
minska skuldsättning
Selected response from:

Eva Linderoth
Sweden
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2minska skuldsättningen
Eva Linderoth
4soliditetsökning
Maria Drangel


  

Translations offered


1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soliditetsökning


Definition from own experience or research:
Varför detta fondförvärv medför denna kraftfulla soliditetsökning förklaras inte i bokslutskommunikén.

Example sentence(s):
  • Varför detta fondförvärv medför denna kraftfulla soliditetsökning förklaras inte i bokslutskommunikén. - Tidning om Fastighetsaktier  
  • Därvid gäller att målet bör uppnås genom en soliditetsökning med i genomsnitt två procentenheter per år. - Sekotidningen  
  • Han poängterar att det resultat som bolaget visar för förra året, med en soliditetsökning på 700 procent, sannolikt saknar motstycke i landet. - Katrineholmskuriren (tidning)  

Explanation:
leverage= lånefinansiera (se exvis wikipedia samt www.tyda.se)
deleverage= att öka likviditeten
Maria Drangel
Sweden
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Frank Szmulowicz, Ph. D. nunc pro tunc nunc pro tuc https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/14544643-nunc-pro-tunc-nunc-pro-tuc

ked0319 Bardzo dziękuję za odpowiedź. "Nunc pro tunc" rozumiem, problem jednak w tym, że nie wiem do końca, z czego wynika fakt, że orzeczenie jest skuteczne/ wykonalne/ prawomocne. Czy ze słów "nunc pro tunc" czy z "this is entered".

Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
minska skuldsättningen


Definition from own experience or research:
minska skuldsättning

Example sentence(s):
  • Räddningsprogrammets kapitalinjektioner till banker "fortsätter att ge stabilitet till banksystemet och har lättat något på trycket för bankerna att minska skuldsättningen (deleverage), två kritiska första steg mot att återstarta flödet av nya krediter", fortsatte Fed-chefen. - Affärsvärlden  
  • Grundtipset hos analytikerna är att en stor del av detta överskott kommer att gå till att beta av skulderna i snabbare takt än liggande amorteringsplan. Eller som det heter på analytikerspråk: deleverage. - Dagens Nyheter Ekonomi  
  • Räddningsprogrammets kapitalinjektioner till banker "fortsätter att ge stabilitet till banksystemet och har lättat något på trycket för bankerna att minska skuldsättningen (deleverage), två kritiska första steg mot att återstarta flödet av nya krediter", fortsatte Fed-chefen. - Privata Affärer  

Explanation:

Eftersom inte länken till exempelmening (2) accepterades skriver jag den här:

http://bors.www.dn.se/dn/site/news/newspop.page?magic=(cc (n...





(Omsändning: sändes första gången onsdagen den 5 november)

STOCKHOLM (Direkt) När Eniro håller kapitalmarknadsdag i Köpenhamn på torsdagen finns det många frågor som tarvar svar.

Av särskilt intresse, åtminstone på kort sikt, är den nya utdelningspolicyn samt besked om vilka satsningar Eniro vill göra på onlinesidan - hur aggressivt vågar bolaget vara med tanke på den förestående annonskonjunkturen?

"Jag tror att det som kortsiktigt kan få mest kurspåverkan är utdelningspolicyn och hur bolaget väljer att göra på den punkten i år", säger en analytiker till Nyhetsbyrån Direkt.

Bolagets nuvarande policy stipulerar en utdelning motsvarande 75 procent av nettovinsten.

Att det ska bli en sänkning är de flesta överens om. Fyra av tio i SME Direkts sammanställning inför rapporten för det tredje kvartalet trodde till och med att bolaget helt och hållet kommer slopa utdelning för 2008. Och det var innan bolaget bekräftade farhågorna om en goodwillnedskrivning i den norska verksamheten (på 1,2 miljarder kronor), vilken kommer att färga siffrorna i nettoresultat för 2008 röda.

Den första analytikern tippar på att utdelningspolicyn kommer att sänkas till 25-50 procent. En andra analytiker tror på en större sänkning. Någon kompromiss - att ställa in utdelningen något år för att sedan återgå till de 75 procenten - tror han inte på.

"För mig är det en fråga om att helt ställa in utdelningen eller dra ned policyn mot 25 procent av nettovinsten", säger den andre analytikern.

Hur kommer då nuvarande ägare i Eniro att reagera på en indragen utdelning. De tre analytiker Direkt har pratat med är inte riktigt överens.

En av dem menar att ett besked om nollutdelning för 2008 numera är så pass förväntat att det inte kan komma som en överraskning för någon, en annan tror att det till och med kan vara positivt.

"I början av 2008 hade Eniro säkert 85 procents utländskt ägande och det är just de ägarna som har drivit utdelningscaset. Nu ligger det på 40-45 procent utländskt ägande och det har kommit in lite mer långsiktiga fonder. De skulle uppskatta att nettoskulden tas ned", säger den andre analytikern.

Den förste analytikern är inte riktigt lika säker på att ett besked om mer knaper utdelning kommer att landa lika mjukt.

"Visst har ägarlistan förändrats, men inte så väldigt mycket", säger han.

Lägre utdelning samtidigt som bolagets kassaflöden med största sannolikhet kommer att vara fortsatt goda kommer att betyda pengar över för Eniro. Grundtipset hos analytikerna är att en stor del av detta överskott kommer att gå till att beta av skulderna i snabbare takt än liggande amorteringsplan. Eller som det heter på analytikerspråk: deleverage.

"Jag tror att man kommer att gå ned från en nettoskuldsättning på fem gånger ebitda, till kanske fyra gånger ebitda i ett första steg", säger en av analytikern. Den andra stora frågan finns på kostnadssidan, menar analytikerna. Konkret handlar det om hur stora investeringar bolaget kommer att vilja/behöva göra på online-sidan, det vill säga hur kostnaden för nya säljare och utvecklare kommer pressa resultatet under de kommande åren.

"Kommer det bli en marginalutspädning i onlineaffären under en övergångsperiod för att driva upp tillväxten", frågar sig en av analytikerna.

Till saken hör att Eniro hittills inte har redovisat marginalnivån i online-verksamheten. Nu finns det förväntningar om att marginalen kommer att avslöjas.

"Om nu ledningen kommer att säga att Eniro ska bli ett onlineföretag så kan man väl utgå från att folk vill veta vad bolaget faktiskt tjänar på onlinesidan", säger den tredje analytikern.

Han tippar på att rörelsemarginalen inom online i Sverige och Norge ligger i nivå med, sannolikt lite under, offline-marginalen i respektive land. Det skulle betyda en onlinemarginal kring 40 procent i dessa två länder. I de tre övriga länderna (Finland, Danmark och Polen) går onlineaffären klart mycket sämre.

En av analytikerna pekar även ut prognos för 2009 som en möjlig kursdrivare under torsdagen. I samband med den senaste rapporten indikerade emellertid vd Jesper Kärrbrink att en sådan snarare kommer i bokslutskommunikén.

Givetvis är även Jesper Kärrbrinks mer övergripande strategiplan ett av torsdagens huvudnummer, även om denna kan innehålla besked som tar lite längre tid för marknaden att smälta.

Nya mål, eventuellt med sikte på så långt fram i tiden som 2015, är att vänta. Därmed sätts troligtvis punkt för de senaste årens kortsiktiga utdelningsoptimering av Eniro.

"Nu handlar det snarare om att lägga grunden för en långsiktig strategi. Sedan kan man som investerare ställa sig frågan om man tror på dessa nya mål eller inte och därefter bestämma sig för vad man är beredd att betala för det här bolaget", sammanfattar den tredje analytikern.

Eniros snart gamla uppsättning mål är en tillväxt på 3-5 procent per år, en ebitda-marginal på 30 procent och en skuldsättningsgrad på upp till fem gånger ebitda-resultatet.

I den senaste SME-sammanställningen spådde analytikerna i snitt att försäljningstillväxten kommer att uppgå till 1,6 procent 2009 och 1,2 procent 2010. Ebitda- marginalen väntades ligga kring drygt 30 procent. Martin Hävner +46 8 5191 7919 Nyhetsbyrån Direkt

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2008-12-09 21:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mening (1) och (3) har tydligen samma källa.
Eva Linderoth
Sweden
Local time: 11:28
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Fredrik Vrang: Eller "minska skuldsättningsgraden"
141 days
  -> Tack, Fredrik!

Yes  Angelica Kjellström
142 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search