zugrunde legen

French translation: voir ci-dessous

11:07 Nov 28, 2008
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Spécification technique
German term or phrase: zugrunde legen
Bonjour,

je n'arrive pas à saisir le sens d'une phrase dans un cahier des charges :
"Der Auftragnehmer verpflichtet sich, alle beschriebenen Anforderungen dem Angebot zugrunde zu legen."

J'ai essayé de traduire ainsi : "Le fournisseur s'engage à prendre pour base toutes les exigences décrites...", mais je ne vois pas le sens avec "dem Angebot". Je n'ai rien trouvé dans mes dictionnaires qui puissent m'aider à comprendre cette tournure de phrase.

Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider ? Merci d'avance !
lili2477
Local time: 16:42
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
Le prestataire (même s'il fournit un produit) s'engage à s'appuyer sur toutes les exigences ...

Non, la phrase allemande n'est pas "bizarre"...

Petite précision :
Die Tatsache, dass er alle Anforderungen zugrunde legt, bedeutet noch lange nicht, dass er diese auch erfüllt.

Cela peut également avoir des conséquences juridiques... ;-)
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:42
Grading comment
Merci Giselle pour votre aide et merci à tous pour vos propositions. Vos éclaircissements m'ont été très utiles ! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir ci-dessous
Giselle Chaumien


Discussion entries: 11





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
Le prestataire (même s'il fournit un produit) s'engage à s'appuyer sur toutes les exigences ...

Non, la phrase allemande n'est pas "bizarre"...

Petite précision :
Die Tatsache, dass er alle Anforderungen zugrunde legt, bedeutet noch lange nicht, dass er diese auch erfüllt.

Cela peut également avoir des conséquences juridiques... ;-)

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 117
Grading comment
Merci Giselle pour votre aide et merci à tous pour vos propositions. Vos éclaircissements m'ont été très utiles ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search