галдеть

French translation: ..., entonna la basse-cour des copines

20:56 Nov 27, 2008
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: галдеть
"Ну, как он? Расскажи! Расскажи!" - загалдели подруги.
"Да ничего особенного" - лениво отмахнулась она.


Спасибо
yanadeni (X)
Canada
Local time: 15:47
French translation:..., entonna la basse-cour des copines
Explanation:
В слове glousser меня лично смущает то, что оно часто означает смех, в т.числе истерический. А так галдеж это звук причьего базара. Еще важно то, чтобы глагол передавал начало действия.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-11-28 18:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вспомнила хороший глагол jacasser. ...- jacassèrent les copines (en coeur).

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-12-05 14:13:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 21:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4parler tous à la fois faisant du chahut
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
4s'écrièrent les copines d' une seule voix
cenek tomas
4..., entonna la basse-cour des copines
Katia Gygax
3glousser
Kévin Bacquet


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
glousser


Explanation:
Peut-être, à voir selon le caractère de ces personnages. On imagine bien les copines pressées d'en savoir plus.

Kévin Bacquet
France
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parler tous à la fois faisant du chahut


Explanation:
parler tous à la fois faisant du chahut
Думаю, что в данном контексте лучше подходит это выражение, ведь подруги задавали свои вопросы все одновременно и громко.

--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2008-11-27 21:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, тогда glousser, хотя между "галдеть" и "кудахтать" все же есть разница. Молодые подруги именно галдят, а кудахтают пожилые родственницы.

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2008-11-27 21:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

И вообще, русские все же галдят (в силу национального характера). Кстати, по поводу "поздравьте меня", я бы предложила тоже чисто русский вариант: "Je reçois vos félicitations".

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: по смыслу похоже, но хотелось бы покороче в силу ряда причин

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s'écrièrent les copines d' une seule voix


Explanation:
pour concilier les connotations de bruit et de simultanéité.

cenek tomas
France
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., entonna la basse-cour des copines


Explanation:
В слове glousser меня лично смущает то, что оно часто означает смех, в т.числе истерический. А так галдеж это звук причьего базара. Еще важно то, чтобы глагол передавал начало действия.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-11-28 18:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вспомнила хороший глагол jacasser. ...- jacassèrent les copines (en coeur).

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-12-05 14:13:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.

Katia Gygax
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search