19:04 Nov 26, 2008 |
German to French translations [PRO] Marketing - Other / Messe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja C. Switzerland Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | un environnement plus spacieux pour de telles manifestations |
| ||
3 +1 | [programme-]cadre plus important/large [pour la manifestation] |
|
un environnement plus spacieux pour de telles manifestations Explanation: da nicht bekannt ist, was hier präsentiert wird, habe ich <für diese Art von Veranstaltungen > vorgeschlagen, und statt cadre environnement gewählt da dieses Substantiv m.E. besser mit größer zu verbinden ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[programme-]cadre plus important/large [pour la manifestation] Explanation: Da nicht ganz klar ist, ob sich der Ruf nach einem "größeren Veranstaltungsrahmen" auf die Größe der Veranstaltung, die Finanzierung oder das Rahmenprogramm bezieht, würde ich nah beim AT bleiben. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.