GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Nov 21, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: daria fedele Italy Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
rate ≠ percentuale! |
|
percentuale di promossi paragonata alla percentuale di rimandati Explanation: nel sistema scolastico/universitario anglosassone i voti sopra il 50% sono passes e i voti sotto il 50% sono fails |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Percentuale) risultati positivi vs. risultati negativi Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
superato/non superato idoneo/non idoneo Explanation: o anche approvato/non approvato |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tasso di successi / insuccessi Explanation: ciao Marilina, il binomio pass/fail viene spesso usato nei sistemi scolastici anglosassoni per indicare l'esito di un esame: pass vuol dire che hai superato l'esame con successo, fail che sei stato bocciato. trattandosi di un corso di formazione, più che promozione/bocciatura io parlerei di successo o insuccesso. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-21 10:31:50 GMT) -------------------------------------------------- arriciao Marilina, come giustamente mi fa notare inblues, e come suggeriscono anche i colleghi nelle loro risposte, meglio usare "percentuale di" anziché "tasso di". quindi la traduzione sarebbe "percentuale di successi/insuccessi". |
| ||||||||||||||||
|
6 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: rate ≠ percentuale! Reference information: suggerisco che ci si soffermi su questa considerazione. Il "bravo consulente", figura che conosco molto bene, ama adottare indici interpretabili soltanto da lui, mediante apposite tabelle, principalmente per giustificare queli 1.000 €/giornata (ecco il primo esempio di rate) che si fa pagare. esempio banale: in questo autotest ci sono 10 prove da superare il "rate" potrebbe essere stabilito in prove superate/prove NON superate (leggere /=FRATTO) mettiamo che io ne superi la metà - avro 5/5 ed un "indice di superamento delle prove = (pari a) 1 il bravo consulente a questo punto potrebbe decidere che l'indice minimo per aver fatto bene e avere il suo ok sia invece 1,5 (ovvero l'aver superato 6 prove e fallite 4 - 6/4 = 1,5) Come vedete, ho fatto il "bravo consulente" senza necessariamente tirare in ballo un valore percentuale, quindi salvo che tu sappia per certo da quanto hai in mano che si parla di valori percentuali (per quanto sembri la cosa più logica per una mente sana e normale) ti suggerisco caldamente di non darlo troppo per scontato ;-) Allego un link esemplare sul "tasso di natalità" http://it.wikipedia.org/wiki/Tasso_di_natalità A proposito di rate: http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_(mathematics) -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2008-11-21 15:48:37 GMT) -------------------------------------------------- Probabilmente un matematico vero si strapperebbe i capelli all'idea che si parli indistintamente di tassi e indici. Io purtroppo non sono così matematica... In effetti ricordo degli "indici di competitività" calcolati sulla base della somma algebrica di una matrice SWOT (tanto per semplificazione dell'uso della matrice in questione) mentre nell'analisi reale l'indice se ben ricordo avrebbe dovuto essere calcolato in compensazione di opposti - vabbe', una roba un po' complicata. La sostanza è che l'indice è quella cosa che ti consente di assegnare un valore unico e confrontabile anche a fenomeni complessi. Però Standard & Poor's parla di INDICI di borsa ma di RATING del credito - sarebbe bello avere un matematico a disposizione, insomma, per formazione personale... Example sentence(s):
|
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.