con annesso terrazzo

French translation: avec terrasse annexe/ attenante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:con annesso terrazzo
French translation:avec terrasse annexe/ attenante
Entered by: Marie Christine Cramay

02:16 Nov 20, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Cadastre
Italian term or phrase: con annesso terrazzo
Appartamento posto al piano sesto (settimo fuori terra) composto di cinque locali oltre i servizi, *con annesso terrazzo* al piano settimo (piano di copertura) , nonché un piccolo vano ad uso cantina al piano interrato, il tutto identificato al NCEU del comune di xxx al
Fg.23 Mapp. 346 sub. 28 Viale XXXX 15, P6-7-S1, cat. A/2, cl. 4, vani 12

avec terrasse annexe? tout simplement?
Merci!
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 07:31
avec terrasse annexe
Explanation:
credo proprio di si, anche il boch lo traduce così "chateau avec chapelle annexe"
ciao christine!

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-11-20 08:17:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

capita anche a me christine....di sicuro vuol dire che facciamo delle traduzioni accurate!
ciao buona giornata.
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 07:31
Grading comment
Grazie Marika per la conferma. A volte, mi sorgono dei dubbi per delle sciocchezze.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4avec terrasse attenante
Elisabetta MULATERO PARLIER
3avec terrasse annexe
Marika Costantini


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avec terrasse annexe


Explanation:
credo proprio di si, anche il boch lo traduce così "chateau avec chapelle annexe"
ciao christine!

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-11-20 08:17:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

capita anche a me christine....di sicuro vuol dire che facciamo delle traduzioni accurate!
ciao buona giornata.

Marika Costantini
Italy
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Marika per la conferma. A volte, mi sorgono dei dubbi per delle sciocchezze.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avec terrasse attenante


Explanation:
c'est ce qui me vient spontanément. Il y a pusieurs occurrences sur google.

Elisabetta MULATERO PARLIER
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Notes to answerer
Asker: Merci Elisabetta pour ta participation et ta réponse très correcte, que je vais ajouter dans le glossaire, mais je ne comprends pas, il doit y avoir un autre type de bug sur le site, car je n'ai pas reçu par mail ta propre réponse, alors que celle de Marika, si. J'ai fermé la question après de temps (1/2 heure environ après l'insertion de la réponse de Marika), or ta réponse affiche 1 heure de décalage avec celle de Marika. Théoriquement, vu que j'avais fermé cette question et entré la traduction dans le glossaire, tu n'aurais pas dû pouvoir entrer ta propre réponse ou je me trompe? Normalement, une réponse qui est ajoutée bien après sa fermeture devrait comporter la mention "post-grading", non? Boh! Encore merci à toi, malgré tout.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search