GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:11 Nov 20, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marika Costantini Italy Local time: 06:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | annexes/joints |
| ||
3 | agrafée/agrafées |
|
agrafée/agrafées Explanation: j'ai trouvé cette référence dans les deux langues, mais je suis incapable de te dire si la traduction est correcte. Estremi catastali: N.C.E.U. F. 43 n. 226 sub. 4 graffato al F. 43 n. 327 sub. Références cadastrales : F. 43, parcelle n° 226 sub. 4 agrafée à la F. 43, Estremi catastali: N.C.E.U. F. 43 n. 226 sub. 5 graffato al F. 43 n. 327 Références cadastrales : F. 43, parcelle n° 226 sub. 5 agrafée à la F. 43, parcelle n° 327 http://www.regione.vda.it/amministrazione/leggi/bollettino_u... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
annexes/joints Explanation: il significato è questo: Si ha un "Mappale Graffato" quando un fabbricato è unito, nella mappa catastale, al terreno che ha intorno creando un'unica particella. ... forum.geometra.info/viewtopic.php?f=5&t=3078 - 21k spero che ti possa essere d'aiuto. ciao christine! -------------------------------------------------- Note added at 15 ore (2008-11-20 15:33:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie mille christine, scusa, non ho potuto risponderti e fornirti ulteriori spiegazioni perchè ero super impegnata! ciao buona giornata! -------------------------------------------------- Note added at 21 ore (2008-11-20 21:55:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- christine, non avevo proprio pensato che la tua fosse una frecciata! ero solo dispiaciuta di non riuscire a risponderti. ciao buona serata anche a te. :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||