cotonneuse

Italian translation: morbida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cotonneuse
Italian translation:morbida
Entered by: Maria Cristina Chiarini

17:21 Nov 13, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: cotonneuse
Cari colleghi, questo aggettivo si riferisce alla pennellata di Renoir.
Come renderlo in italiano?
Grazie
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 08:08
morbida
Explanation:
pennellata morbida

BramArte - Viaggio nella storia dell'arte - Impressionismo ...Renoir nel 1881 parte per alcuni viaggi in cerca di stimoli, ... dipinti con una *pennellata morbida* e fluida che armonizza perfettamente figure e paesaggio. ...
www.bramarte.it/impressionismo/renoir-biografia.htm - 11k - Copia cache

RENOIR: vita e colore, al Vittoriano fino al 29 giugnoRenoir visse infatti, e dipinse, fino all’età di 78 anni, nonostante una gravissima ... al mio vecchio *tocco morbido* e leggero e non lo abbandonerò mai più. ...
www.universytv.it/informazione/renoir.php - 38k

La Giostra: settembre 2005“
Renoir si affidava all’effetto descrittivo del colore: con **pennellate brevi e morbide** e raffinate gradazioni di colore, modellava contorni tenui e sfumati, ...
lagiostra.blogspot.com/2005_09_01_archive.html - 44k -

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-13 22:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Renoir ha già quarant’anni ma è ancora alla metà del suo percorso stilistico, che riterrà concluso alla fine del 1888: “Sono tornato al mio vecchio tocco morbido e leggero e non lo abbandonerò mai più...
Selected response from:

Science451
Italy
Local time: 08:08
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2morbida
Science451
5pastosa
Emanuela Galdelli
4 +1soffice / ovattata
Agnès Levillayer
4dalla morbidezza soffusa
Annamaria Martinolli
3dalla consistenza felpata
Carole Poirey
3tocco filamentoso
Arianna Bianchi
3impalpabile
Giuseppina Manfredi (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dalla consistenza felpata


Explanation:
http://www.google.com/search?client=safari&rls=it-it&q=consi...

Carole Poirey
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 163
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tocco filamentoso


Explanation:
Io direi "tocco filamentoso"

vedi anche segg. pagine web:
http://www.google.it/search?hl=it&q=il tocco filamentoso&met...

Arianna Bianchi
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
soffice / ovattata


Explanation:
Non sono d'accordo con l'idea di pastosa che non corrisponde al tocco di Renoir...

"La puissance colorée de la toile dont les couleurs s’harmonisent
cependant de façon très délicate entre elles. La touche très douce, cotonneuse, presque moelleuse de Renoir dont Degas disait : “Il peint avec des pelotes de laine !"

"Renoir et Cézanne travaillèrent ensemble à diverses reprises, à l'Estaque et à Aix. Cependant la sensualité de Renoir, toujours librement exprimée, et celle de Cézanne, toujours châtiée ne s'accordaient guère. Si Cézanne trouvait cotonneuse la façon dont Renoir peignait le paysage, Renoir de son côté s'étonnait de l'austérité cézannienne : "Cézanne a fait des chefs d'œuvre avec une pomme et avec des modèles dont je ne voudrais pas pour nettoyer la cour" .

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2008-11-13 17:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Renoir et Cézanne travaillèrent ensemble à diverses reprises, à l'Estaque et à Aix. Cependant la sensualité de Renoir, toujours librement exprimée, et celle de Cézanne, toujours châtiée ne s'accordaient guère. Si Cézanne trouvait cotonneuse la façon dont Renoir peignait le paysage, Renoir de son côté s'étonnait de l'austérité cézannienne
http://www.cezanne.com/fr/p_10_r.htm

qui, l'autore non ha avuto problemi ad usare la parola "cotonosa" ma non mi convince molto... :

All'inizio degli anni '80, Renoir trascorre una breve convivenza con Paul Cézanne ad Aix, in Provenza. Cézanne vi si era trasferito stabilmente dal 1878.
Capita, a volte, che Renoir e Cézanne dipingano assieme. Ma generalmente si recano a lavorare all'aperto separati. Succede, però, che affrontino il medesimo soggetto, magari da angolazioni diverse e in ore diverse della giornata.

In questo caso è di scena la veduta di L'Estaque.
Le due opere di Renoir e Cézanne non sono del tutto contemporanee. Quella di Cézanne risulta, infatti, leggermente anteriore. Ma il discorso non cambia, perché l'artista la raffigurò anche in seguito, senza modificare in modo sostanziale l'impostazione di questa versione.
In ogni caso, queste due opere offrono lo spunto per confrontare le tecniche e i modi di intendere la pittura dei due artisti.

Emerge con estrema evidenza la diversità stilistica.
La tela di Renoir appare dipinta a piccole pennellate, leggere e delicate. Le tinte sono chiare, calde, molto mediterranee. La composizione non si caratterizza per contrasti cromatici o asprezza delle linee. Piuttosto, suscita una sensazione di grande luminosità e morbidezza soffusa.
Nella tela di Cézanne spicca la maggiore costruzione della composizione. L'artista fa uso di tinte più scure, che gli servono per creare zone di luce e di ombra. Sembra scolpire le superfici e conferire solidità alle forme.

Tirando le somme: soggetto analogo, ma sensazioni prodotte diametralmente opposte. Luminosità e morbidezza nella tela di Renoir. Una solidità quasi di pietra in quella di Cézanne.
Per capire queste differenze bisogna rifarsi al diverso modo di concepire la pittura da parte dei due artisti. Da una parte, l'intento di Renoir è quello di fermare un angolo di natura, riproducendone gli effetti di luce. Dall'altra, l'intento di Cézanne è ricreare le forme secondo schemi geometrici fondamentali, in modo da conferire volume.
Questo spiega anche come mai Cézanne era solito definire la pittura di Renoir "cotonosa"...

http://www.artdreamguide.com/_arti/renoir/_opus/estaq.htm

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Zanone: sono d'accordo con soffice
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impalpabile


Explanation:
mi viene in mente "impalpabili pennellate"

Giuseppina Manfredi (X)
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dalla morbidezza soffusa


Explanation:
Un'altra possibile alternativa... in tono poetico.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
morbida


Explanation:
pennellata morbida

BramArte - Viaggio nella storia dell'arte - Impressionismo ...Renoir nel 1881 parte per alcuni viaggi in cerca di stimoli, ... dipinti con una *pennellata morbida* e fluida che armonizza perfettamente figure e paesaggio. ...
www.bramarte.it/impressionismo/renoir-biografia.htm - 11k - Copia cache

RENOIR: vita e colore, al Vittoriano fino al 29 giugnoRenoir visse infatti, e dipinse, fino all’età di 78 anni, nonostante una gravissima ... al mio vecchio *tocco morbido* e leggero e non lo abbandonerò mai più. ...
www.universytv.it/informazione/renoir.php - 38k

La Giostra: settembre 2005“
Renoir si affidava all’effetto descrittivo del colore: con **pennellate brevi e morbide** e raffinate gradazioni di colore, modellava contorni tenui e sfumati, ...
lagiostra.blogspot.com/2005_09_01_archive.html - 44k -

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-13 22:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Renoir ha già quarant’anni ma è ancora alla metà del suo percorso stilistico, che riterrà concluso alla fine del 1888: “Sono tornato al mio vecchio tocco morbido e leggero e non lo abbandonerò mai più...

Science451
Italy
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto
9 hrs
  -> grazie, Claudia :-)

agree  Giuseppina Manfredi (X)
2 days 9 hrs
  -> grazie, Giuseppina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search