Suggerimento traduzione titolo libro

Italian translation: all'irrompere dell'alba

11:12 Nov 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Title of Book
English term or phrase: Suggerimento traduzione titolo libro
Ciao a tutti, il libro che sto leggendo ha questo titolo :BREAKING DOWN
Mi chiedevo in italiano come può essere tradotto, in effetti il titolo lo hanno lasciato nella versione originale.
La scrittrice è Stephenie Meyer, il libro è uscito poche settimane fa.
Grazie a tutti
Ornella86
Italian translation:all'irrompere dell'alba
Explanation:
non mi sembra male
Selected response from:

renzennelke
Italy
Local time: 07:29
Grading comment
grazie mille a tutti!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Albeggiare
BdiL
4alba infranta
Angela Arnone
3crollare
Traducendo Co. Ltd
3allo spuntare dell'alba
silvia manganelli
3all'irrompere dell'alba
renzennelke
3alba del nuovo giorno
Alessandra Renna
3Aurora
Chiara Borello (X)
2Prima luce
Emanuela Sebastiani
Summary of reference entries provided
titolo esatto
AdamiAkaPataflo

Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suggerimento traduzione titolo libro
crollare


Explanation:
potrebbe essere, anche se non so quanto kudoz possa essere questa come questione......


Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suggerimento traduzione titolo libro
alba infranta


Explanation:
Adesso ricordo - parla di vampiri e l'alba è il momento che il vampiro teme di più.



Angela Arnone
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suggerimento traduzione titolo libro
allo spuntare dell'alba


Explanation:
....se è dawn...non è un suggerimento particolarmente originale...:), ma si fa quello che si può!

ciao!

silvia manganelli
Italy
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
suggerimento traduzione titolo libro
Albeggiare


Explanation:
Visto che (basta una piccola ricerca in rete) il titolo "vero" è "Breaking dawn"...

Ciao. Maurizio


    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=BREAKING%20DaW...
BdiL
Italy
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suggerimento traduzione titolo libro
all'irrompere dell'alba


Explanation:
non mi sembra male

renzennelke
Italy
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille a tutti!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breaking dawn
alba del nuovo giorno


Explanation:
Per poter tradurre in modo adeguato bisognerebbe almeno aver letto il libro.
Su questo blog, i lettori si chiedono il significato del libro. Ho preso spunto dalla risposta di una lettrice:
"I personally think the title Breaking Dawn means a ‘new day, a new life’ for Bella when she enters the vampire world."
http://avidbookreader.com/2008/06/01/new-cover-revealed-for-...

Alessandra Renna
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
suggerimento traduzione titolo libro
Prima luce


Explanation:
Non avendo letto il libro il suggerimento potrebbe essere fuori luogo. 'Prima luce' offrirebbe un contrasto interessante con la copertina originale, una scacchiera immersa nell'oscurita' su cui spicca una regina bianca.

Emanuela Sebastiani
Italy
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suggerimento traduzione titolo libro
Aurora


Explanation:
ciao, ho scelto questo titolo perchè breaking dawn mi sembra si riferisca proprio alle prime luci del mattino. Forse non lo lascerei solo così, aggiungerei tipo "All'aurora" oppure mi piace anche "L'alba di un nuovo giorno" come suggerito da altri.

Chiara Borello (X)
Italy
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins peer agreement (net): +1
Reference: titolo esatto

Reference information:
Breaking dawn

AdamiAkaPataflo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 312

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Oana Popovici: Esatto....quello che dicevo sopra...
7 mins
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search