11:12 Nov 10, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Title of Book | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: renzennelke Italy Local time: 07:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Albeggiare |
| ||
4 | alba infranta |
| ||
3 | crollare |
| ||
3 | allo spuntare dell'alba |
| ||
3 | all'irrompere dell'alba |
| ||
3 | alba del nuovo giorno |
| ||
3 | Aurora |
| ||
2 | Prima luce |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
titolo esatto |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
suggerimento traduzione titolo libro crollare Explanation: potrebbe essere, anche se non so quanto kudoz possa essere questa come questione...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro alba infranta Explanation: Adesso ricordo - parla di vampiri e l'alba è il momento che il vampiro teme di più. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro allo spuntare dell'alba Explanation: ....se è dawn...non è un suggerimento particolarmente originale...:), ma si fa quello che si può! ciao! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro Albeggiare Explanation: Visto che (basta una piccola ricerca in rete) il titolo "vero" è "Breaking dawn"... Ciao. Maurizio Reference: http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=BREAKING%20DaW... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro all'irrompere dell'alba Explanation: non mi sembra male |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
breaking dawn alba del nuovo giorno Explanation: Per poter tradurre in modo adeguato bisognerebbe almeno aver letto il libro. Su questo blog, i lettori si chiedono il significato del libro. Ho preso spunto dalla risposta di una lettrice: "I personally think the title Breaking Dawn means a ‘new day, a new life’ for Bella when she enters the vampire world." http://avidbookreader.com/2008/06/01/new-cover-revealed-for-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro Prima luce Explanation: Non avendo letto il libro il suggerimento potrebbe essere fuori luogo. 'Prima luce' offrirebbe un contrasto interessante con la copertina originale, una scacchiera immersa nell'oscurita' su cui spicca una regina bianca. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suggerimento traduzione titolo libro Aurora Explanation: ciao, ho scelto questo titolo perchè breaking dawn mi sembra si riferisca proprio alle prime luci del mattino. Forse non lo lascerei solo così, aggiungerei tipo "All'aurora" oppure mi piace anche "L'alba di un nuovo giorno" come suggerito da altri. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: titolo esatto Reference information: Breaking dawn |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.