al meglio delle proprie possibilità

French translation: au mieux de ses possibilités

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:al meglio delle proprie possibilità
French translation:au mieux de ses possibilités
Entered by: Marie Christine Cramay

22:15 Oct 30, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat d'agence
Italian term or phrase: al meglio delle proprie possibilità
ART. 2 - COMPITI DELL'AGENTE

2.1 L'Agente si impegna a promuovere, al meglio delle proprie possibilità, e conformemente alle ragionevoli istruzioni impartitegli dal Preponente, la vendita dei Prodotti contrattuali nel Territorio, nonché a tutelare gli interessi del Preponente con la diligenza del buon commerciante.


C'est pourtant pas sorcier, mais je ne n'arrive pas à trouver une formulation fluide.
Le sens, Ok : déployer tous ses efforts/ les efforts possibles.
Merci pour vos suggestions.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 03:08
au mieux de ses possibilités
Explanation:
tout simplement et très usité !

bonsoir

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-10-31 00:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

on en trouve de nombreuses occurrences, précisément dans des contrats, à titre d'exemple :
www.hb2s.fr/files/contrat_de_mandat.doc?PHPSESSID=d285e44d7...

http://encyclo.erid.net/document.php?id=338

Bonne soirée
Selected response from:

Frédérique Maillochon
France
Local time: 03:08
Grading comment
Merci Frédérique.
En effet, cela se dit : je n'avais rien trouvé dans ce sens, car j'avais stoppé mes recherches sur Google à la 3ème page. A la 4ème, j'ai trouvé des occurrences.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4au mieux de ses possibilités
Frédérique Maillochon
4en mettant tout en oeuvre
Viviane Brigato
3en faisant de son mieux
Marika Costantini


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
au mieux de ses possibilités


Explanation:
tout simplement et très usité !

bonsoir

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-10-31 00:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

on en trouve de nombreuses occurrences, précisément dans des contrats, à titre d'exemple :
www.hb2s.fr/files/contrat_de_mandat.doc?PHPSESSID=d285e44d7...

http://encyclo.erid.net/document.php?id=338

Bonne soirée

Frédérique Maillochon
France
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Frédérique.
En effet, cela se dit : je n'avais rien trouvé dans ce sens, car j'avais stoppé mes recherches sur Google à la 3ème page. A la 4ème, j'ai trouvé des occurrences.
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Frédérique et merci. J'y ai pensé, mais je n'ai rien trouvé sur le Net, c'est pourquoi je cherchais dans une autre direction.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato
7 hrs

agree  Carole Poirey: quelques exemples http://www.google.com/search?hl=en&client=safari&rls=it-it&q...
10 hrs

agree  Laura Flower
11 hrs

agree  Enrico Tosi
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en mettant tout en oeuvre


Explanation:
une alternative !

.....en mettant tout en oeuvre/....met tout en oeuvre pour

Viviane Brigato
Italy
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: Merci Viviane pour ton aide. Ta proposition est très bonne, mais je n'ai pas voulu reconstruire toute ma phrase, j'ai préféré adopter la traduction littérale dont je n'avais pas trouvé trace dans les premières pages de Google.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en faisant de son mieux


Explanation:
une autre possibilité...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2008-10-31 08:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

(1) Le courtier ou l’agent immobilier ne doit pas faire ou omettre de faire quoi que ... (2) La maison de courtage fait de son mieux, à la première occasion ...
www.e-laws.gov.on.ca/html/source/regs/french/2005/elaws_src... - 63k -

Marika Costantini
Italy
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie Marika. Anche la tua idea non era male, ma la traduzione letterale, che non avevo trovato inizialmente in Internet, si usa, a quanto pare.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search