a rising tide lifts all boats

Greek translation: η πλημμυρίδα ανεβάζει όλες τις βάρκες

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a rising tide lifts all boats
Greek translation:η πλημμυρίδα ανεβάζει όλες τις βάρκες
Entered by: elisavet

18:52 Oct 30, 2008
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Finance (general)
English term or phrase: a rising tide lifts all boats
"No country, no sector of the economy will escape the crisis. The economic model rooted in the early 1980s is falling apart. It was based on maximising profit by abolishing regulation aimed at protecting the interests of the society as a whole. For decades we have been told that this bebnfits everyone" "a rising tide lifts all boats." Yet, the statistics say that it didnt."
Αυτή την έκφραση την μεταφράζουμε συνήθως "μαζί με το βασιλικό ποτίζεται και η γλάστρα"΄, αλλά μέσα στο συγκεκριμένο συγκείμενο και δεδομένου ότι το άρθρο το υπογράφει ο Γορμπατσόφ τί θα μπορούσαμε να πούμε? Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
elisavet
Local time: 03:31
η πλημμυρίδα ανεβάζει όλες τις βάρκες
Explanation:
Αν επιβάλλεται να αναφερθούμε στο αγγλικό απόφθεγμα, το μεταφράζουμε όπως έχει.
Για την ιστορία του:
http://en.wikipedia.org/wiki/A_rising_tide_lifts_all_boats
Με διάφορους τρόπους το αποδίδουν διάφοροι:
Λέγεται χαρακτηριστικά ότι η οικονομική ανάπτυξη δεν είναι σαν την πλημμυρίδα που ανυψώνει ταυτόχρονα και κατά το ίδιο μέτρο όλες τις βάρκες που βρίσκονται στο λιμάνι.
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=13295&m=D13&...
Υπάρχει μία παγκόσμια πλημμυρίδα χρήματος αυτή την περίοδο, που δημιουργεί αυταπάτες ότι θα σηκώσει όλες τις βάρκες ενώ ανεβάζει μόνο τα γιοτ. Σε παρακαλούν να πάρεις λεφτά. Ασύλληπτη ρευστότητα.
http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12305&subid=2&pubid...

Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4η πλημμυρίδα ανεβάζει όλες τις βάρκες
Nick Lingris
4 +2Οποιαδήποτε βελτίωση στην οικονομία γενικότερα θα αποφέρει οφέλη για όλους στην οικονομία
Ioanna Daskalopoulou
3 +2όταν ένα γρανάζι λειτουργεί σωστά, όλο το μηχάνημα λειτουργεί σωστά
Efi Maryeli (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
όταν ένα γρανάζι λειτουργεί σωστά, όλο το μηχάνημα λειτουργεί σωστά


Explanation:
Θα μπορούσε να μεταφραστεί και κυριολεκτικά και να γίνει ίσως μία σημείωση (ΣτΜ) όπου να αναφέρεται πώς και γιατί δημιουργήθηκε η φράση.




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/A_rising_tide_lifts_all_boats
Efi Maryeli (X)
Greece
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: "H παλίρροια σηκώνει όλα τα πλεούμενα" ευκολονόητη μεταφορά και ακριβής ως εικόνα. Η αντίθετή της: "μαζί με τα ξερά καίγονται και τα χλωρά" :)
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ

agree  Evi Prokopi (X)
4 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Οποιαδήποτε βελτίωση στην οικονομία γενικότερα θα αποφέρει οφέλη για όλους στην οικονομία


Explanation:
Βλ. reference below
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/a rising tide l...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/A_rising_tide_lifts_all_boats
    Reference: http://www.usingenglish.com/reference/idioms
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  STAMATIOS FASSOULAKIS
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Σταμάτη. Καλό βράδυ!

agree  Evi Prokopi (X)
3 hrs
  -> Ευχαριστώ Εύη. Καλό βράδυ!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
η πλημμυρίδα ανεβάζει όλες τις βάρκες


Explanation:
Αν επιβάλλεται να αναφερθούμε στο αγγλικό απόφθεγμα, το μεταφράζουμε όπως έχει.
Για την ιστορία του:
http://en.wikipedia.org/wiki/A_rising_tide_lifts_all_boats
Με διάφορους τρόπους το αποδίδουν διάφοροι:
Λέγεται χαρακτηριστικά ότι η οικονομική ανάπτυξη δεν είναι σαν την πλημμυρίδα που ανυψώνει ταυτόχρονα και κατά το ίδιο μέτρο όλες τις βάρκες που βρίσκονται στο λιμάνι.
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=13295&m=D13&...
Υπάρχει μία παγκόσμια πλημμυρίδα χρήματος αυτή την περίοδο, που δημιουργεί αυταπάτες ότι θα σηκώσει όλες τις βάρκες ενώ ανεβάζει μόνο τα γιοτ. Σε παρακαλούν να πάρεις λεφτά. Ασύλληπτη ρευστότητα.
http://www.imerisia.gr/article.asp?catid=12305&subid=2&pubid...



Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis
18 mins

agree  Evi Prokopi (X)
2 hrs

agree  d_vachliot (X)
14 hrs

agree  ntaras
3 days 32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search