GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Oct 30, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / trasporti ferroviari | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tunnel di displuvio/spartiacque |
| ||
3 | tunnel in quota |
|
tunnel di displuvio/spartiacque Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2008-10-30 18:05:44 GMT) -------------------------------------------------- guarda, qui si parla di vari trafori, tra cui anche quello del Lötschberg, e nominano linee spartiacque o linee di spartiacque http://www.provincia.como.it/pls/provinciacomo/docs/PAGE/PRO... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tunnel in quota Explanation: Personnalmente avrei usato "galleria" per il fatto che galleria di base" è l'espressione più comune nei documenti "nati" in italiano ma trovo poco niente per gallerie di quota o in quota mentre tunnel sì... www.freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=2574937&... www.provincia.cuneo.it/comitati_di_monitoraggio/_pdf/monito... www.legambiente.fvg.it/media/foto/updown/363.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.