08:39 Oct 30, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marika Costantini Italy Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | contrat d'entreprise |
| ||
4 +1 | marché |
| ||
4 +1 | appel d'offre |
|
contrat d'entreprise Explanation: si, è esattamente quello vedi anche riferimenti IATE. ciao buon lavoro! PS: anche sul boch è tradotto così |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|