GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:59 Oct 29, 2008 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AeC2009 Italy Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | li prendete dalla parte sbagliata / nel modo sbagliato |
| ||
3 +2 | Vi state fregando a vicenda |
| ||
3 +1 | Li placcate alle caviglie (come in una partita di rugby ). |
| ||
3 | Li state mettendo con la testa in giu' |
| ||
3 | li state trascinando sempre più in basso |
|
you\'re grabbin’ em by the ankle Li state mettendo con la testa in giu' Explanation: Nel senso che stanno trattando i loro figli non con dolcezza e come si deve ma in un altro modo, tutto sbagliato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you're grabbin’ em by the ankle Li placcate alle caviglie (come in una partita di rugby ). Explanation: Con l'aggressività del rugby o del football americano, quando l'avversario si lancia sull'altro e lo atterra - "pin' em down" - afferrandolo per le caviglie. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-10-30 07:50:36 GMT) -------------------------------------------------- Leggendo anche le altre tue domande sullo script, noto molti riferimenti al rugby / footbal americano "duck 'n dive", per esempio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you're grabbin’ em by the ankle li prendete dalla parte sbagliata / nel modo sbagliato Explanation: Oppure anche: avete un approccio errato al problema... |
| |||||||||||||||||||
8 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|