auf der Flucht

Italian translation: fuggendo dagli occhi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf der Flucht
Italian translation:fuggendo dagli occhi
Entered by: italianissimo

13:18 Oct 28, 2008
German to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: auf der Flucht
auf der Flucht vor ihren Augen...
italianissimo
fuggendo dagli occhi
Explanation:
Non so, ma nel testo tedesco non si parla di "Blicke" (sguardi), ma di "occhi". Di "occhi pieni di odio". Veramente non vedo un motivo per cambiare occhi in sguardi, anche perché nella tua domanda successiva si parla degli occhi di una ragazza... Se si tratta di un testo letterario, la parola "occhi" mi trasmette immagini diverse dalla parola "sguardi". Sentirsi inseguito dagli occhi di qualcuno mi sembra più forte, non so se mi spiego...
Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 06:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1nascondersi dagli sguardi
Gabriele Gileno Infeld
3 +1cercando di sfuggire gli sguardi / di sottrarsi agli sguardi
Giuseppe Duina
4fuggendo dai loro sguardi
Barbara Concina
3 +1fuggendo dagli occhi
Saskia Ponzi
3in fuga dallo sguardo, cercare di eludere/schivare lo sguardo, tentare di sottrarsi allo sguardo
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nascondersi dagli sguardi


Explanation:
würde ich ohne Kontext sagen.

Grüsse
Gabriele

Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 06:17
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cercando di sfuggire gli sguardi / di sottrarsi agli sguardi


Explanation:
per esempio

Giuseppe Duina
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in fuga dallo sguardo, cercare di eludere/schivare lo sguardo, tentare di sottrarsi allo sguardo


Explanation:
alternative alla correttissima proposta di Gabriele, con maggior contesto si potrebbe essere più precisi

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuggendo dai loro sguardi


Explanation:
credo...

Barbara Concina
Italy
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fuggendo dagli occhi


Explanation:
Non so, ma nel testo tedesco non si parla di "Blicke" (sguardi), ma di "occhi". Di "occhi pieni di odio". Veramente non vedo un motivo per cambiare occhi in sguardi, anche perché nella tua domanda successiva si parla degli occhi di una ragazza... Se si tratta di un testo letterario, la parola "occhi" mi trasmette immagini diverse dalla parola "sguardi". Sentirsi inseguito dagli occhi di qualcuno mi sembra più forte, non so se mi spiego...

Saskia Ponzi
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  renzennelke: ti sei spiegata molto bene, e la vedo anch'io così
15 hrs
  -> Grazie! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search