GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:47 Oct 27, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / liquor | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 20:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | gli artefici unici dell'identità aromatica del |
| ||
3 | i soli depositari della ricetta originale |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Rigirando un pochino l'eccellente proposta di Oscar: |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
i soli depositari della ricetta originale Explanation: premesso che condivido i commenti dei colleghi riguardo alla (discutibile) qualità del testo inglese, mi pare che il senso sia quello... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gli artefici unici dell'identità aromatica del Explanation: I vini in degustazione (scelti con un criterio sarebbe interessante conoscere, visto che, soprattutto nel caso della selezione di Barolo e Barbaresco la “identità territoriale” è solo quella delle foreste del Massiccio Centrale francese da cui si ricavano le barrique che determinano *l’identità aromatica* di questi vini e non certo quella del Nebbiolo http://vinoalvino.org/blog/2007/06 i calici in vetro cristallino di Bohemia appositamente progettati e realizzatia mano per consentire di godere ai massimi livelli l’eccezionale *unicità aromatica* di questa grappa http://www.pavin.ch/_file/Gran Volo Of Bonollo.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-10-27 23:37:48 GMT) -------------------------------------------------- I know what the meaning of the word 'provider' is [for example Leonardo da Vinci was the provider of the painting 'La Gioconda'] however, as per me, it would be possible to replace "artefici" with "the source" (la fonte) but nothing more than this, as the term "seller" doesn't fit in the context at all! "Maraschi & Quirici continuano - ancor oggi - a rimanere *la fonte inalterata* dell'identità aromatica di XXX." -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2008-10-27 23:48:35 GMT) -------------------------------------------------- Aggiungo inoltre, quale traducente di "sole", l'aggettivo "esclusivo": LA FONTE ESCLUSIVA dell'identità aromatica di XXX -------------------------------------------------- Note added at 16 ore (2008-10-28 14:10:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Cristina (ho cambiato la voce nel glossario inserendo "fonte esclusiva" come hai indicato tu): un cordiale saluto a te e a tutti coloro che hanno partecipato! |
| |
Grading comment
| ||