GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:05 Oct 26, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maru Villanueva Mexico Local time: 14:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | bound by eviction and clearing according to law |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Glossary |
|
bound by eviction and clearing according to law Explanation: Es mi recomendación. |
| ||||||||||||
|
3 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Glossary Reference information: There are already several entries in the KOG/past questions http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/real_estate/296... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/377... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-10-26 09:22:23 GMT) -------------------------------------------------- And here's a good explanation of 'saneamiento' and 'eviccion' from Thomas West: English translation:warranty of title Explanation: from Becerra's Diccionario de terminología jurídica mexicana: saneamiento para el caso de evicción means "warranty of title" or "indemnity against dispossession" or "coveant against lawful dispossession." So what your sentence says is that the Seller of the real property warrants good title to the Buyer and if Person B comes along and tries to kick the buyer out, because Person B claims that he is the real owner, then the seller will defend the buyer against being evicted by Person B. -------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 23:18:02 (GMT) -------------------------------------------------- I am the "West" of "West's legal dictionary" that Marian is quoting. -------------------------------------------------- Note added at 2003-02-28 02:32:11 (GMT) -------------------------------------------------- Think of "saneamiento" meaning "fixing something," "making it good" and "por razon de la eviccion" mean "on account of someone trying to evict you" and you'll see that the seller has to "make the title good" if someone else comes along and tries to evict you, claiming that he (and not the seller) is the true owner of the property! http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/377... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.