skin wheal

Romanian translation: papulă cutanată

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skin wheal
Romanian translation:papulă cutanată
Entered by: Cristian Iscrulescu

15:59 Oct 24, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Medical: Health Care
English term or phrase: skin wheal
Context:

Perform a skin wheal at the insertion site using desired needle and syringe.
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 17:44
papulă cutanată
Explanation:
În acest context, eu aşa aş traduce
Papula: leziune cutanată proeminentă, bine circumscrisă, solidă.


http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=9539
http://en.wikipedia.org/wiki/Wheal

Am mai întâlnit termenul ca reacţie adversă la medicament şi am tradus "placă urticariană".
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 02:44
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2papulă cutanată
Mihaela Petrican
4 +2papulă cutanata
autorulanei
5 +1papulă cutanată
Cosmin Roman-Tarciniu
4 +1buton cutanat / mică incizie cutanată
Ciprian Patrascu


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
papulă cutanată


Explanation:
În acest context, eu aşa aş traduce
Papula: leziune cutanată proeminentă, bine circumscrisă, solidă.


http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=9539
http://en.wikipedia.org/wiki/Wheal

Am mai întâlnit termenul ca reacţie adversă la medicament şi am tradus "placă urticariană".


Mihaela Petrican
Italy
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 318
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
18 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Cosmin Roman-Tarciniu
5 days
  -> mulţumesc, Cosmin :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
papulă cutanata


Explanation:
Atenţie! În acest context, sintagma "papulă cutanată" se referă la o tehnică de marcare a punctului de inserţie a cateterului( sau a altor instumente medicale), prin injectarea unei substanţe ce are rol de relaxare-anesteziere a zonei. Profunzimea transcutanată de realizare a "papulei" este definită prin protocolul operator.
Deci, de acord cu traducerea colegei, dar cu precizările de mai sus.

autorulanei
Romania
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
17 hrs

agree  ioana.olaru: mulţumesc
2612 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
buton cutanat / mică incizie cutanată


Explanation:
dat fiind contextul, "wheal" nu are sensul de leziune cutanată apărută ca expresie a vreunei patologii, ci de punct de intervenţie chirurgicală sau exploratorie, creat prin practicarea unei mici incizii şi decolarea straturilor superficiale ale pielii, în zona adiacentă

Ciprian Patrascu
Romania
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican: de acord cu buton cutanat - în acest context, redă perfect ideea :-)
1 hr
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
papulă cutanată


Explanation:
Mică papulă (cutanată) aş traduce şi eu. Este termenul consacrat şi exprimă strict aspectul reliefat al zonei respective, ca să nu-i spunem neacademic "ridicătură". Procedura constă în injectarea unei cantităţi de anestezic subcutanat, aceasta formând o "umflătură" la locul de injectare.
http://www.freepatentsonline.com/5190521.html

Cosmin Roman-Tarciniu
Romania
Local time: 03:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican
2 hrs
  -> Sunt de acord cu soluţia propusă de dumneavoastră (am spus "şi eu")! Mi se părea importantă explicaţia şi începusem să o scriu în căsuţa de la agree dar nu îmi ajungeau 255 caractere iar la spaţiul de discuţii... nu m-am gandit. Îmi cer scuze.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search