Serviço de Finanças da Área do Domicílio Fiscal

17:19 Oct 23, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law: Taxation & Customs / IRS return form
Portuguese term or phrase: Serviço de Finanças da Área do Domicílio Fiscal
This term found in an IRS return for a taxpayer from the Azores was translated as, "Fiscal Benefits and Deductions". And I'm not so sure this is correct. It just doesn't convince me. I appeal to the Portuguese and Azorians experts. Thank you!
Maria Carolina Paraventi
Local time: 14:12


Summary of answers provided
4 -1tax office of the area of fiscal residence
Katja van Hellemond


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tax office of the area of fiscal residence


Explanation:
this refers to the personal data listed on the IRS form. Check this document from a foreign residents association in Portugal, who translated the whole form for their members:

http://www.afpop.com/estore/EN/updocs/Mod3IRS.pdf

Katja van Hellemond
Portugal
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thime: I would use tax address.
559 days

disagree  Luis Gomes: "Tax address", as suggested by Thime, should be used (see http://www.hmrc.gov.uk/manuals/senew/updates/seupdate170801....
656 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search