un corredo

French translation: une série/collection de photos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un corredo
French translation:une série/collection de photos
Entered by: Virginie Ebongué

20:29 Oct 20, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: un corredo
Sono Afro Libio Basaldella e Catherine Viviano che dal 1950 al 1968 ebbero un fitto scambio di lettere qui oggi disvelate con un corredo di fotografie in bianco e nero a contestualizzarle.

un corredo?
Merci
Virginie Ebongué
Italy
Local time: 13:07
une série/collection de photos ou photos d'accompagnement (accompagnement de photos)
Explanation:
D'autres idées : je préfère "photos d'accompagnement" à "accompagnement de photos".
Série de photos sur Denise Milani. La belle Denise Milani aime se faire prendre en photo. Elle joue alors de tout son charme pour séduire la gente masculine ...
http://www.devenir-celebre.com/people/serie-de-photos-sur-de...

Collection de photos. Le CECI dispose d’une banque de photos non accessible au public illustrant ses activités de coopération internationale, les conditions ...
http://www.ceci.ca/ceci/fr/medias_et_information/collection_...

[PDF] Photos d'accompagnementFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat
Photos d’accompagnement au. Guide d’identification des principaux ... Mollusques – Gastéropodes. Avec opercule. Photos: Julie Moisan ...
http://www.mddep.gouv.qc.ca/eau/eco_aqua/macroinvertebre/pho...

**************************
Scienze mediche [COM] Voce completa
IT genoma
corredo cromosomico
FR série de chromosomes

Istruzione, Informatica e trattamento dei dati [COM] Voce completa
IT corredo linguistico del materiale dei corsi
FR accompagnement vocal des didacticiels

Dernièrement, dans un texte d'archéologie, je devais traduire "corredo funebre/funerario" : trousseau funéraire, qui accompagnait les défunts dans leur tombe.
Mais dans ton cas, l'idée de trousseau, comme un trousseau de clés, n'est pas adaptable.
Je te propose donc d'autres idées en plus de celles des collègues.



--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2008-10-21 16:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

En ce qui concerne "corredo funerario", qui n'est pas le sujet de discussion ici, mais vu qu'on m'y fait allusion, la traduction de "mobilier funéraire" est sûrement très juste et correcte, mais pour autant que je sache, j'avais assez fait de recherches en la matière (archéologie), on parle tout aussi bien de "trousseau funéraire".
Les exemples sont innombrables sur le Net : si cela ne s'employait pas, il n'y aurait pas, d'une part, tous ces exemples sur le Net, et d'autre part, je n'ai pas reçu de commentaires négatifs de la part de l'archéologue français qui a relu et apprécié mon travail.
Je ne pense pas qu'un archéologue soit incompétent au point d'accepter une erreur du genre "trousseau funéraire".
Ce n'est d'ailleurs pas stupide comme terminiologie : la future mariée préparait bien son trousseau dans le temps, alors pourquoi les défunts n'auraient-ils pas eu droit à un trousseau bien particulier il y a des siècles (amphores, vases, etc.).
Les terminologies ne sont pas uniques dans un domaine donné, il peut exister des synonymes, et chacun a le droit d'avoir ses propres goûts : personnellement, je préfère "trousseau funéraire" à "mobilier funéraire".
Chacun est libre de penser comme il veut à partir du moment où d'autres possibilités terminologiques sont offertes et admises dans un secteur donné.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1une riche panoplie de...
Enrico Tosi
3 +2une série/collection de photos ou photos d'accompagnement (accompagnement de photos)
Marie Christine Cramay
4une myriade de photographies / importante quantité de photographies
elysee
3 +1un ensemble
Ivana Giuliani
4une collection/lettres porvues d'une collection de photos
Federico Moncini
3par un riche répertoire
Raoul1978
3....enrichies de photos en noir et blanc
Carole Poirey
Summary of reference entries provided
corredo
justdone

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
une riche panoplie de...


Explanation:
c'est une possiblité; le sens y est mais il doit y avoir d'autres traductions possibles

Enrico Tosi
France
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Je dirais éventuellement "panoplie" tout court.
11 hrs

neutral  Monique Laville: j'utiliserais plutot panoplie pour des accessoires.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
par un riche répertoire


Explanation:
Un'altra possibilità :-)

Raoul1978
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
....enrichies de photos en noir et blanc


Explanation:
le phrase en italien est un peu trop riche , personnellement je simplifierais .....
....un échange de lettres qui sont aujourd'hui dévoilées et enrichies de photos en noir et blanc.

Carole Poirey
Italy
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une myriade de photographies / importante quantité de photographies


Explanation:


une myriade de photographies


Cette œuvre, qui s’inscrit dans une série, se présente comme ***une myriade de photographies *** de corps fragmentés, assemblées de manière à constituer un rond ...
http://www.centrepompidou.fr/education/ressources/ENS-corps-...


Empêtré dans des difficultés techniques depuis janvier, le troisième opérateur marocain revient en force. Et compte bien gagner des parts de marché.
Impossible de la rater : la dernière publicité de Wana occupe toutes les grandes artères des villes du Maroc. *** Une myriade de photographies d’anonymes ***dessine le portrait d’une femme : « Nous sommes un million à avoir fait le choix de la maîtrise. » En moins d’un an, le troisième opérateur marocain aurait donc dépassé le million ....
http://www.jeuneafrique.com/jeune_afrique/article_jeune_afri...


++++++++++++

altra possibilità...semplice ma l'idea è questa...

Per la tua frase si potrebbe dire:
...échange de lettres aujourd'hui dévoilées, accompagnées d'une importante quantité de photographies en noir et blanc...


oppure:
L'importante quantité de photographies est secondée par ...
(come nel 2° SITO qui sotto in esempio)

(ma nella tua frase girandolo invertendo...) =
...échange de lettres aujourd'hui dévoilées et secondées par l'importante quantité de photographies....



Fonds Joseph-Elzéar Bellemare -
M. l’abbé Elzéar Bellemare est décédé à Nicolet le 29 février 1924, à l’âge de 75 ans.
Portée et contenu
Ce fonds témoigne de la vie de Joseph-Elzéar Bellemare et *** offre une importante quantité de photographies *** du début du XXe siècle en Terre sainte. Les documents de ce fonds sont une biographie d’Elzéar Bellemare, de la correspondance et des albums de photographies d’édifices, de monuments, de personnages et d’autres souvenirs de voyage.
http://site.rdaq.qc.ca/cgi-bin/templates/body/Frontend/Detai...


*** L'importante quantité de photographies est secondée par un texte enrichissant ***sur l'histoire de la photo à travers le siècle.
http://www.relite.org/forum/bibliographie-des-livres-pour-vo...


Antonio Lamer
Né à Montréal le 8 juillet 1933, Antonio Lamer fait ses études au collège Saint-Laurent (1952) et à l'Université de Montréal où il obtient un diplôme en droit en 1956. Admis au Barreau du Québec en 1957, il pratique le droit en particulier avec Cutler, Lamer, Bellemare et Associés. [...]
Au cours de sa carrière, il a reçu plusieurs décorations honorifiques dont des doctorats honoris causa des universités de Montréal, Moncton, Ottawa et Toronto. Il fut nommé commandeur de l'Ordre de Saint-Jean en 1991 et lieutenant-colonel honoraire du 62ième Régiment d'artillerie de Campagne de Shawinigan en 1993.
Les documents ont été donnés aux Archives nationales par le très honorable Antonio Lamer en 1994, 1995, 1996, 1997, 1999 et 2002.
Les documents audiovisuels sont décrits dans l'instrument de recherche no 2016.
***Une importante quantité de photographies ***(approximativement 800) ont été classées par séries et sous-série en 1994.
http://mikan3.archives.ca/pam/public_mikan/index.php?fuseact...


http://pagesperso-orange.fr/aqua-club-remilly/liens1.htm
le site de référence au niveau international. A ma connaissance la plus grande base de données existante sur le discus, sa maintenance, sa reproduction etc ... Ce qui ne gâche rien, ***une importante quantité de photographies *** et de vidéos en tous genres. Se méfier toutefois de certains articles un peu péremptoires en particulier ceux traitant du problème de la
le site de Fons van der Hart possède quelques pages fort intéressantes sur le matériel (supports pour bacs, filtrations etc..) ainsi que *** de nombreuses photos de ....***

elysee
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un ensemble


Explanation:
par un ensemble remarquable/un remarquable ensemble

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanessa Di Franco: oui, c'est un ensemble tout simplement
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une collection/lettres porvues d'une collection de photos


Explanation:
Semplicemente si scambiavano lettere corredate da cioe insieme a
quindi direi avec des photos ou porvues d' une collection de photos

Federico Moncini
Italy
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marie Christine Cramay: Alternativa terminologica già proposta. Ok, ma la tua 1a risposta è la stessa della mia (collection de photos).
1 hr
  -> Dove non capisco Christine io ho messo porvues. Ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
une série/collection de photos ou photos d'accompagnement (accompagnement de photos)


Explanation:
D'autres idées : je préfère "photos d'accompagnement" à "accompagnement de photos".
Série de photos sur Denise Milani. La belle Denise Milani aime se faire prendre en photo. Elle joue alors de tout son charme pour séduire la gente masculine ...
http://www.devenir-celebre.com/people/serie-de-photos-sur-de...

Collection de photos. Le CECI dispose d’une banque de photos non accessible au public illustrant ses activités de coopération internationale, les conditions ...
http://www.ceci.ca/ceci/fr/medias_et_information/collection_...

[PDF] Photos d'accompagnementFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat
Photos d’accompagnement au. Guide d’identification des principaux ... Mollusques – Gastéropodes. Avec opercule. Photos: Julie Moisan ...
http://www.mddep.gouv.qc.ca/eau/eco_aqua/macroinvertebre/pho...

**************************
Scienze mediche [COM] Voce completa
IT genoma
corredo cromosomico
FR série de chromosomes

Istruzione, Informatica e trattamento dei dati [COM] Voce completa
IT corredo linguistico del materiale dei corsi
FR accompagnement vocal des didacticiels

Dernièrement, dans un texte d'archéologie, je devais traduire "corredo funebre/funerario" : trousseau funéraire, qui accompagnait les défunts dans leur tombe.
Mais dans ton cas, l'idée de trousseau, comme un trousseau de clés, n'est pas adaptable.
Je te propose donc d'autres idées en plus de celles des collègues.



--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2008-10-21 16:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

En ce qui concerne "corredo funerario", qui n'est pas le sujet de discussion ici, mais vu qu'on m'y fait allusion, la traduction de "mobilier funéraire" est sûrement très juste et correcte, mais pour autant que je sache, j'avais assez fait de recherches en la matière (archéologie), on parle tout aussi bien de "trousseau funéraire".
Les exemples sont innombrables sur le Net : si cela ne s'employait pas, il n'y aurait pas, d'une part, tous ces exemples sur le Net, et d'autre part, je n'ai pas reçu de commentaires négatifs de la part de l'archéologue français qui a relu et apprécié mon travail.
Je ne pense pas qu'un archéologue soit incompétent au point d'accepter une erreur du genre "trousseau funéraire".
Ce n'est d'ailleurs pas stupide comme terminiologie : la future mariée préparait bien son trousseau dans le temps, alors pourquoi les défunts n'auraient-ils pas eu droit à un trousseau bien particulier il y a des siècles (amphores, vases, etc.).
Les terminologies ne sont pas uniques dans un domaine donné, il peut exister des synonymes, et chacun a le droit d'avoir ses propres goûts : personnellement, je préfère "trousseau funéraire" à "mobilier funéraire".
Chacun est libre de penser comme il veut à partir du moment où d'autres possibilités terminologiques sont offertes et admises dans un secteur donné.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: une collection
1 hr

agree  Agnès Levillayer: collection ou série tout court. A titre d'info, corredo funebre/funerario se traduit par mobilier funéraire pas par trousseau.
7 hrs
  -> Pour ce qui est de "corredo funerario", qui n'est pas le sujet de discussion ici, ma traduction est parfaitement juste : on trouve un tas de "trousseaux funéraires" ds le domaine archéologique : défunt accompagné d'amphores ou autres objets du genre.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs peer agreement (net): +1
Reference: corredo

Reference information:
En italien, "corredo" n'indique pas necessairement qu'il s'agit d'une grande quantité. Tout simplement, il y a aussi des photos.
On envoie un curriculum vitae "corredato" de photo ou bien d'autorization au traitement des donées personnelles, mais il s'agit d'un seul objet.
Dans ce cas là, bien sure il y en a plus que une ou deux, mais quatre ou cinq serait déjà assez pour parler de "corredo"
==================================
Etimologiquement, le mot indique "ce qui sert pour quand on en a besoin". Historiquement, est ce quel la spouse porte avec elle (triste, mais ce la signifie qu'il s'agit de ce que la femme a besoin pour sa "fonction" d'épouse".
http://www.etimo.it/?term=corredo


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q=%22corredato...
justdone
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Agnès Levillayer: tout à fait d'accord, pas d'idée de quantité intrinsèquement liée au mot...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search