boîte d’hôtesses

Italian translation: postribolo/locale notturno con accompagnatrici

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boîte d’hôtesses
Italian translation:postribolo/locale notturno con accompagnatrici
Entered by: Micaela Genchi

16:43 Oct 15, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: boîte d’hôtesses
Sto traducendo un testo turistico su Parigi, come tradurreste "boîte d’hôtesses" in questo contesto?

"On apprécie le décalage d’une ancienne boîte d’hôtesses ou d’un ancien hangar à bateaux, mais aussi le confort design d’un bar d’hôtel".
Micaela Genchi
Italy
Local time: 10:03
postribolo
Explanation:
è un'ipotesi forse un po' arcaica, ma nell'immaginario italiano ha un suo fascino tutto particolare. magari aiuta.

buon lavoro
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 10:03
Grading comment
è la soluzione che mi piace di più ed è adattissima al tipo di testo che ha un sapore molto antico, grazie mille a tutti!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6locale notturno con accompagnatrici
Mary Carroll Richer LaFlèche
4 +1night club (locale notturno) con entraineuses
Ellen Kraus
4antica osteria
Rosanna Martucci
3postribolo
Traducendo Co. Ltd
3 -1ritrovo per le hostess
Paulo Horsky
2lupanare / casa di appuntamenti
Manuela Dal Castello


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
ritrovo per le hostess


Explanation:
-

Paulo Horsky
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Manuela Dal Castello: non credo sai.... detto così sembra un luogo in cui le hostess delle compagnie aeree vanno a prendere un caffè insieme, e non penso proprio che sia quello il senso...
4 hrs
  -> volevo essere discreto...
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
locale notturno con accompagnatrici


Explanation:
boîte= locale notturno
hôtesse= accompagnatrice, entraineuse

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: Oui je pense que l'idée est bien celle d'une boîte à hotesses, bar à entraîneuses (mais ce n'est plus très P.C. comme expression!)
1 min
  -> Merci Agnès!

agree  Carole Poirey: Si la réponse à ma question est affirmative .......
6 mins
  -> Merci Carole!

agree  justdone: Et je dirais ça dans un excés de pruderie - c'est aussi correct - ça dépend du contexte... Bonne soirée Carroll
33 mins
  -> Merci Marcella!!

agree  Claudia Carroccetto
2 hrs
  -> Grazie Claudia!

agree  orne82
3 hrs
  -> Merci orne82!

agree  Leblanc (X)
3 hrs
  -> Merci Leblanc!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antica osteria


Explanation:
Il termine "osteria" deriva proprio dal francese antico "oste, ostesse",che a sua volta deriva dal latino "hospitem".Il termine "boîte"indica sovente un luogo chiuso.

Rosanna Martucci
Italy
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
night club (locale notturno) con entraineuses


Explanation:

I found the term entraineuse with Sansoni (English-Italian)

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: Semplicemente "night" o al massimo "night club" sia l'espressione utilizzata per definire questo tipo di locali... Le entraineuses sono "comprese"!
16 mins
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
postribolo


Explanation:
è un'ipotesi forse un po' arcaica, ma nell'immaginario italiano ha un suo fascino tutto particolare. magari aiuta.

buon lavoro

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
è la soluzione che mi piace di più ed è adattissima al tipo di testo che ha un sapore molto antico, grazie mille a tutti!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lupanare / casa di appuntamenti


Explanation:
lupanare è forse un modo più "libresco" di definire la cosa, non so se voi ci vedete una connotazione più o meno negativa.
Casa di appuntamenti è un'altra proposta, secondo me comunque il significato è quello ... maison avec dames à disposition.....

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search