wrap

Dutch translation: pakje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wrap
Dutch translation:pakje
Entered by: Nicolas Hall

13:26 Oct 14, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: wrap
A police interview which forms part of the preparatory papers for the Metropolitan Police Exam contains the following ;

'We found in your jacket a wrap of what we suspect is cocaine'

The best I can think of is:

'We hebben in uw jas een kleine hoeveelheid poeder gevonden, wat wij ervan verdenken cocaine te zijn.'

What do you think?

There are a fair few terms which I would love to hear suggestions for. Or can anyone point me towards a resource they think might be particularly useful for this exam? Anywhere to find witness statements and such in Dutch? If not, I'll put a list up, and anyone with the time and inclination can enter their suggestions? Thanks in advance!

Also, if anyone is thinking of taking the exam as well, I would be delighted to have a study partner.
Nicolas Hall
Local time: 11:38
pakje
Explanation:
www.mijnwoordenboek.nl weet onder de afdeling "Mens, Cultuur en Religie" het volgende de melden:


EN: wrap, bag
NL: pakje

Definitie: (Engels) Packet of drugs containing a small amount of heroin bought or sold,enough for between one or three "hits"
Definitie: (Nederlands) Een standaarddosis heroïne("een pakje van een geeltje")

http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-14 13:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

should be: "... het volgende Te melden:"

Your example is about cocaine. When cocaine is distributed in lumps rather than powder in a wrap/bag/packet mij answer is perhaps not so appropriate as I thought.

And a further explanation, in the case you are not familiar with the expression "een geeltje": this is the 25 guilder banknote that was worth about EUR 10 in pre-2000 Holland.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-14 13:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

"We hebben een pakje in uw jas gevonden, waarvan we denken dat het cocaine is." could work in this particular situation.

Do not say: "wat we ervan verdenken", because verdenken usually refers to a person rather than a thing/object. As in "We verdenken u ervan cocaine in bezit te hebben".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-10-15 17:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Well, pakje could refer to many things. Just as well to 2 grams with a piece of paper folded around it, so don't worry about postal connotations.
Please press the "Select this answer" button, and I will receive my award! ;-)

Thanks,
Selected response from:

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 12:38
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pakje
Max Nuijens
3verpakking
Katja van Hellemond


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verpakking


Explanation:
'een verpakking cocaine' is a term frequently used in newspaper articles, probably derived from the verb to wrap = inpakken.

Katja van Hellemond
Portugal
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pakje


Explanation:
www.mijnwoordenboek.nl weet onder de afdeling "Mens, Cultuur en Religie" het volgende de melden:


EN: wrap, bag
NL: pakje

Definitie: (Engels) Packet of drugs containing a small amount of heroin bought or sold,enough for between one or three "hits"
Definitie: (Nederlands) Een standaarddosis heroïne("een pakje van een geeltje")

http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-14 13:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

should be: "... het volgende Te melden:"

Your example is about cocaine. When cocaine is distributed in lumps rather than powder in a wrap/bag/packet mij answer is perhaps not so appropriate as I thought.

And a further explanation, in the case you are not familiar with the expression "een geeltje": this is the 25 guilder banknote that was worth about EUR 10 in pre-2000 Holland.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-14 13:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

"We hebben een pakje in uw jas gevonden, waarvan we denken dat het cocaine is." could work in this particular situation.

Do not say: "wat we ervan verdenken", because verdenken usually refers to a person rather than a thing/object. As in "We verdenken u ervan cocaine in bezit te hebben".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-10-15 17:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Well, pakje could refer to many things. Just as well to 2 grams with a piece of paper folded around it, so don't worry about postal connotations.
Please press the "Select this answer" button, and I will receive my award! ;-)

Thanks,

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for taking the time to answer. Very much appreciated. One concern would be that for me 'pakje' conjures up the image of a postal package full of cocaine whilst a wrap would never be more than a gram or two. Or is 'pakje' a standard expression for this small quantity? And thanks for the 'verdenken' note. And the 'bevatten' note. Thanks for all the help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolien de Visser
3 mins
  -> bedankt Carolien

agree  Nathalie Kroon
37 mins
  -> thanks

agree  Jan Willem van Dormolen (X): "We hebben een pakje in uw jas gevonden, waarvan we denken dat het cocaine bevat." (het pakje is niet cocaine, maar plastic waarschijnlijk)
39 mins
  -> :-) inderdaad, dat is exacter

agree  Lianne van de Ven: met jw
1 hr
  -> bedankt Lianne!

agree  Jacob Winsemius (X)
2 hrs
  -> bedankt

agree  Textpertise
1 day 6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search