GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:07 Oct 13, 2008 |
French to Spanish translations [PRO] Other / général | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Rodríguez Manso Local time: 05:10 | ||||||
Grading comment
|
[que el reporte de HSE] esté correctamente asegurado Explanation: Una opción.. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
realizado / llevado a cabo Explanation: pa sûr mais c'est ce que je crois comprendre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
y se asegura de que el informe HSE llegue correctamente a... Explanation: Esto es lo que yo entiendo. Un saludo, Laura |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
garantizado Explanation: se garantice el correcto envío.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
brindado /otorgado Explanation: Cuando se trata de un servicio o trabajo, el verbo "assurer" cobra más el sentido de brindar, u otorgar. Suerte !! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.