подстилающий и несущий слои

English translation: bearing layer, lining layer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:подстилающий и несущий слои
English translation:bearing layer, lining layer
Entered by: Jack Doughty

06:22 Oct 9, 2002
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering / applied mechanics
Russian term or phrase: подстилающий и несущий слои
Если рассматривается двухслойная цилиндрическая оболочка (состоит из внутреннего и внешнего цилиндров-слоев), и автор статьи один слой называет несущим, а другой -- подстилающим, то какой из этих двух цилиндров подстилающий, а какой несущий, и как их назвать по английски?

Хочется просто написать external and internal layers. Но автор ведь зачем-то назвал их не внутрий и внешний, а несущий и подстилающий?
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 11:55
bearing layer, lining layer
Explanation:
Inclined to agree with Vera that the несущий слой is the outer one, though it is not absolutely certain. Could be a cylinder with a piston in it, or a bearing, or possibly a concrete pipe, with a friction-reducing or smooth-finish layer on the inside. More context would help. I think the above would cover all these cases.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:55
Grading comment
To Vera: thank you for your try. I agree with Jack that his vesrion covers all possible cases.
To artyan: Did you calculate the length of the sentence you've presented as an example? :))
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Несущим в данном случае является внешний цилиндр
Vera Fluhr (X)
4sublayer and base layer
Sergei Vasin
4first load-bearing layer, second load-bearing layer
artyan
3 +1bearing layer, lining layer
Jack Doughty
3substrate vs. carcass
mk_lab


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sublayer and base layer


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-09 06:30:33 (GMT)
--------------------------------------------------

подстилающий еще может быть \"undelayer\"

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
first load-bearing layer, second load-bearing layer


Explanation:

Not quite sure about the "second load-bearing layer". May just be "outer layer," or the like.

EXAMPLE:
1. A laminated structural member in the shape of a cylinder which supports axial loads which are colinear with the cylinder's axis and damps vibrations therefrom, comprising at least one cylindrical layer of viscoelastic material bonded on the outside thereof to a first cylindrical layer of orthotropic load-bearing material and on the inside thereof to a second cylindrical layer of orthotropic load-bearing material, said first orthotropic load-bearing layer having its preferred direction of stiffness at a first angle with respect to the cylinder's axis and said second orthotropic load-bearing layer having its preferred direction of stiffness at a second opposite angle with respect to the cylinder's axis, whereby the axial load causes said first and second load-bearing layers to displace circumferentially and in opposite relative directions, thereby shearing said viscoelastic layer in a direction transverse to the axial load.

http://www.paxriver.org/NTCI/United States Patent 5,087,491....



    Reference: http://www.paxriver.org/NTCI/United%20States%20Patent%205,08...
artyan
United States
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 134
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
substrate vs. carcass


Explanation:
underlying layer or substrate (int.) vs. bearing layer (ext.) or carcass

mk_lab
Ukraine
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2941
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Несущим в данном случае является внешний цилиндр


Explanation:
А внутренний, наверное, лучше было бы назвать "выстилающим"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-09 07:10:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что поскольку эти цилиндры опссматриваются как оболочки, т.е. автор смотрит на них как бы изнутри, с позиции того предмета, который находится внутри них. С этой точки зрения - внутренный цилиндр является промежуточным между этим предметом и основным цилиндром.
Внешний цилиндр лучше всего назвать Carcasse, Bearing, или Сarrier
А внутренний не знаю, я бы его все-таки назвала Internal

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-09 21:14:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините за все опечатки, которые я сделала сегодня утром, отвечая, на Ваш вопрос. Вот еще варианты, которые пришли в голову позже, для внутреннего слоя:

Intermediate lay === промежуточный слой, т.к. он находится между внешним слоем и тем самым \"предметом\" рали которого затеяна вся эта конструкция

Inlay === внутренний слой. Здесь нет прилагательного. Два русских слова переводятся одним английским существительным.
И я согласна с Джеком в том, что More context would help to translate better.

Vera Fluhr (X)
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 913
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bearing layer, lining layer


Explanation:
Inclined to agree with Vera that the несущий слой is the outer one, though it is not absolutely certain. Could be a cylinder with a piston in it, or a bearing, or possibly a concrete pipe, with a friction-reducing or smooth-finish layer on the inside. More context would help. I think the above would cover all these cases.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 14525
Grading comment
To Vera: thank you for your try. I agree with Jack that his vesrion covers all possible cases.
To artyan: Did you calculate the length of the sentence you've presented as an example? :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nkay
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search