broadcast distribution

Hungarian translation: televíziós forgalmazás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:broadcast distribution
Hungarian translation:televíziós forgalmazás
Entered by: teszter

01:08 Oct 10, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: broadcast distribution
A mondat:

The many small markets in goods that don't individually sell well enough for traditional retail and broadcast distribution will together exceed the size of the existing market in goods that do cross that economic bar.

Minden segítséget köszönök.
teszter
televíziós forgalmazás
Explanation:
_Ha_ azt a könyvet fordítod, amire gondolok, akkor egyértelmű, hogy a broadcast a tévével van összefüggésben, akkor pedig nem a wholesale helyett rosszul használt szóról van szó, hanem arról, hogy a cég kiskereskedelmi forgalmazást is végez, meg tévén keresztül is nyomul (gondolom, a TVShopokról van szó ebben az esetben).
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 22:53
Grading comment
Hálás köszönet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1közvetítés forgalmazása
Katarina Peters
4 +1televíziós forgalmazás
Gusztáv Jánvári


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
közvetítés forgalmazása


Explanation:
talán...

Katarina Peters
Canada
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
7 hrs
  -> Köszönöm Iosif!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
televíziós forgalmazás


Explanation:
_Ha_ azt a könyvet fordítod, amire gondolok, akkor egyértelmű, hogy a broadcast a tévével van összefüggésben, akkor pedig nem a wholesale helyett rosszul használt szóról van szó, hanem arról, hogy a cég kiskereskedelmi forgalmazást is végez, meg tévén keresztül is nyomul (gondolom, a TVShopokról van szó ebben az esetben).

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Hálás köszönet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): A magyarázat jó. Kifejezésnek inkább a „sugárzott médiában (rádió, tv) való forgalmazást” javasolnám. // A javaslatom valóban „nehézkes és mesterkélt”, de talán felhasználható a te válaszod pontosításához. Szerintem.
1 hr
  -> Nekem ez nem szimpi (mesterkélt, nehézkes), de lássuk meg a többiek véleményét, meg a kérdező reakcióját, végül is nagy biztonsággal csak ő ismeri a kontextust.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search