Freigeber

English translation: user (or name of the user) releasing (or who released)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freigeber
English translation:user (or name of the user) releasing (or who released)
Entered by: Dan McCrosky (X)

11:08 Oct 8, 2002
German to English translations [PRO]
SAP / SAP
German term or phrase: Freigeber
SAP: der Erzeuger oder Freigeber der Stückliste wird im Titel angezeigt
selheller
Local time: 19:04
more phrasing possibilities
Explanation:
Neither "Erzeuger" nor "Freigeber" appear to be "native speaker SAPanese" terms.

I would not use "Creator" in English because it sounds a bit too divine. The term is occasionally used by SAP however, which might be OK because SAP IS GOD. Even SAP uses the term "creator" sparingly though. "Creator" draws only 60 hits compared to 6000 for "create/created" in searches of "help.sap.com" sites.

SAP usually uses better terms and phrasing, such as:

Date BOM was created
Name of user who created the BOM.

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/en/ea/e9b15c4c7211d...

Angelegt am
Anleger

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/de/ea/e9b15c4c7211d...

or

Stückliste anlegen
Wählen Sie Logistik ® Instandhaltung ® Technische Objekte. Auf dem Bild Technische Objekte wählen Sie Stückliste ® <Stücklistenart> ® Anlegen.
Sie gelangen auf das Einstiegsbild für die neue Stückliste.
Geben Sie die erforderlichen Daten ein und wählen Sie Weiter.
Sie können dann:
– die Stückliste sichern oder
– die benötigten Stücklistenpositionen anlegen

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/de/97/082755a84111d...

Creating Bills of Material
Choose Logistics ® Plant maintenance ® Technical objects. In the Technical objects screen choose BOM ® <BOM type> ® Create.
The initial screen for creating new BOMs is displayed.
Enter the required data and choose Continue.
You can then:
– Save the BOM
– Create the BOM items you require

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/en/97/082755a84111d...

"Releasor" is probably not used by SAP:

http://www.google.de/search?q=releasor site:help.sap.com&ie=...

For the lack of more context or background info and based on the above SAP site search results, I would probably translate:

"SAP: der Erzeuger oder Freigeber der Stückliste wird im Titel angezeigt"

with something like:

"SAP: The user (or name of the user) creating or releasing (or who created or released) the BOM is (or will be) shown (or displayed) in (or as a component of) the title (or BOM title)"

HTH,

Dan

Selected response from:

Dan McCrosky (X)
Local time: 19:04
Grading comment
explanation very good and very detailed !!!! Thanks a lot!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Releasor
lone (X)
4 +2release point
Steffen Walter
5person who released the BOM
Joanne Parker
4issuer
gangels (X)
1more phrasing possibilities
Dan McCrosky (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Releasor


Explanation:
ope this helps


    Reference: http://www.cadcol.com/ustr/release.html
lone (X)
Canada
Local time: 14:04
Native speaker of: Danish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaiya J. Diannen: "person who released" is below, but technically, this was the first; in some contexts, it might be "person who entered (data)"
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
release point


Explanation:
..assuming that "Freigeber" is synonymous to the official SAP term "Freigabestelle".

Cf. def's taken from SAP glossaries (URLs cited below):

German: *Freigabestelle*
Einkauf (MM-PUR)
Person oder Abteilung oder sonstige organisatorische Einheit des Betriebs, die Bestellanforderungspositionen oder einen kompletten Einkaufsbeleg (z.B. Bestellung) genehmigen muß, bevor eine Weiterverarbeitung erfolgen kann.
Mehrere Freigabestellen können durch eine sogenannte Freigabestrategie festgelegt werden.

English: *release point*
Purchasing (MM-PUR)
Person, department, or other organizational unit of an enterprise that must release (that is, approve, or give the "green light" to) the items of a purchase requisition or a complete external purchasing document (for example, a purchase order) before further processing can take place.
Several release points can be specified via a so-called release strategy.

cf. also http://www.eberstein.de/Woerterbuch/F.htm (SAP dicionary) where "release point" is confirmed.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-08 11:28:52 (GMT)
--------------------------------------------------

oops... \"dic*t*ionary\" I meant...


    Reference: http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/de/35/2cd77bd770539...
    Reference: http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/en/35/2cd77bd770539...
Steffen Walter
Germany
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vauwe: if the MM component is meant here
7 mins
  -> yes, *that* is the question...

agree  Jacqueline McKay (X)
5 days
  -> Thks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
person who released the BOM


Explanation:
"The title displays the (name of the) person who created or released the BOM".

Erzeuger means literally "Created by", Freigeber means "Released by". It looks better if you paraphrase this in your sentence though.

Taken from several years working at SAP in Germany!

HTH,

Joanne

Joanne Parker
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
issuer


Explanation:
'the author or issuer of the itemization list is shown in the title'

gangels (X)
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
more phrasing possibilities


Explanation:
Neither "Erzeuger" nor "Freigeber" appear to be "native speaker SAPanese" terms.

I would not use "Creator" in English because it sounds a bit too divine. The term is occasionally used by SAP however, which might be OK because SAP IS GOD. Even SAP uses the term "creator" sparingly though. "Creator" draws only 60 hits compared to 6000 for "create/created" in searches of "help.sap.com" sites.

SAP usually uses better terms and phrasing, such as:

Date BOM was created
Name of user who created the BOM.

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/en/ea/e9b15c4c7211d...

Angelegt am
Anleger

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/de/ea/e9b15c4c7211d...

or

Stückliste anlegen
Wählen Sie Logistik ® Instandhaltung ® Technische Objekte. Auf dem Bild Technische Objekte wählen Sie Stückliste ® <Stücklistenart> ® Anlegen.
Sie gelangen auf das Einstiegsbild für die neue Stückliste.
Geben Sie die erforderlichen Daten ein und wählen Sie Weiter.
Sie können dann:
– die Stückliste sichern oder
– die benötigten Stücklistenpositionen anlegen

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/de/97/082755a84111d...

Creating Bills of Material
Choose Logistics ® Plant maintenance ® Technical objects. In the Technical objects screen choose BOM ® <BOM type> ® Create.
The initial screen for creating new BOMs is displayed.
Enter the required data and choose Continue.
You can then:
– Save the BOM
– Create the BOM items you require

http://help.sap.com/saphelp_45b/helpdata/en/97/082755a84111d...

"Releasor" is probably not used by SAP:

http://www.google.de/search?q=releasor site:help.sap.com&ie=...

For the lack of more context or background info and based on the above SAP site search results, I would probably translate:

"SAP: der Erzeuger oder Freigeber der Stückliste wird im Titel angezeigt"

with something like:

"SAP: The user (or name of the user) creating or releasing (or who created or released) the BOM is (or will be) shown (or displayed) in (or as a component of) the title (or BOM title)"

HTH,

Dan



Dan McCrosky (X)
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
explanation very good and very detailed !!!! Thanks a lot!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search