GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Oct 7, 2008 |
English to Arabic translations [PRO] Science - Botany / botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Ayoub Egypt Local time: 18:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | سيكلامن كورسيكا/بخور مريم كورسيكا |
|
cyclamus corsicus سيكلامن كورسيكا/بخور مريم كورسيكا Explanation: I think there's a spelling error the correct spelling being: cyclamus for the following reasons. the word "siclamus" gives no google results. the word "cyclamus" with an identival pronunciation gives a few results. In this case it would become obvious that "cyclamus" is "cyclamen" and there is indeed a cyclamen called "cyclamen corsicus". It is therefore can be safely assumed that the intended plant is the "cyclamen corsicus" which is سيكلامن or بخور مريم in Arabic. http://ar.wikipedia.org/wiki/سيكلامين http://www.speedylook.com/Palearctic_Écozone:_plants_with_se... http://www.desicca.de/plant_breeding/Breeders/body_breeders.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.