20:48 Oct 6, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / prawo karne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Prochotta Germany Local time: 13:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | entsprechen nicht den Tatsachen |
|
entsprechen nicht den Tatsachen Explanation: bez wyjaśnienia -------------------------------------------------- Note added at 11 Stunden (2008-10-07 07:48:51 GMT) -------------------------------------------------- albo: "entsprechen nicht dem wirklichen Sachverhalt" - też często używane. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.