22:33 Oct 5, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 15:39 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
на стороне женщин и детей Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ориентированный на детей/женщин -либо- защищающий/поддерживающий права детей/женщин Explanation: Вообще-то, слово "проженский" существует или, по крайней мере, встречается в сети. С "продетским", возможно, проблем чуть больше. Но эти варианты тоже имеют право на существование. Они как минимум упрощают грамматическую структуру предложения. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-10-05 22:43:42 GMT) -------------------------------------------------- высоко ставящий детей/женщин высоко ценящий детей/женщин -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-10-05 22:46:29 GMT) -------------------------------------------------- еще идеи... отводящий важную роль детям/женщинам признающий высокое положение детей/женщин отдающий приоритет детям/женщинам -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-10-05 22:47:25 GMT) -------------------------------------------------- играющий в пользу детей/женщин |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
учитывающий права детей и женщин Explanation: так вот... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(все так, только не совсем) Explanation: Извините меня, коллеги, но протестует душа против предложенных терминов, пропитанных рассолом марксистской БОРЬБЫ (на стороне, поддерживать, защищать) или деловитости (высоко ставить, ценить, отводить роль...). Еще неудачнее "ориентировать" что-либо на женщин или детей. Это же первые сообщества, сама природа: все эти формы/типы поведения у них неосмысленные, естественные, беззаботные и не то чтобы ДОБРЫЕ, но естественно-инстинтктивно снисходительные, одобрительные, благоприятные. Словом, как-то так: "Такие импульсы и формы поведения, выражающие благосклонность к детям, женщинам и сексу и ориентированные на удовольствие, существуют и по нынешнее время... " Еще бы я поддержал вариант "про-женские" и "про-детские" (с дефисом!), но только как сокращенное название после такого или сякого разъяснения. -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2008-10-06 08:38:35 GMT) -------------------------------------------------- Александра, а нельзя ли попросить у вас ссылку на эту статью? Уж очень интересная тема. |
| ||
Notes to answerer
| |||