without the price tag

Spanish translation: sin tener que pagar una fortuna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without the price tag
Spanish translation:sin tener que pagar una fortuna
Entered by: Carmen Valentin-Rodriguez

15:36 Oct 5, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
English term or phrase: without the price tag
"Our holiday rental can provide the perfect base to enjoy the 24 hour lifestyle of Nice without the price tag."
Karina Garcia Pedroche
Argentina
Local time: 11:54
sin tener que pagar una fortuna
Explanation:
Aunque la traducción literal de la frase es etiqueta de precio, para mí significa que no tienen que pagar una fortuna por el arrendamiento del lugar que ellos están ofreciendo. Vamos a ver que otras ideas tienen los colegas. Qué tenga un bonito día.
Selected response from:

Carmen Valentin-Rodriguez
United States
Local time: 10:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11sin tener que pagar una fortuna
Carmen Valentin-Rodriguez
4 +3sin tener que preocuparse por el precio. o/ A un precio cómodo.
starlight
5 +1sin costo adicional
María Estela Ruiz Paz
4sin la etiqueta del precio (sin que cueste mucho)
Bárbara Oliver
4sin mirar el precio
Paula González Fernández


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin la etiqueta del precio (sin que cueste mucho)


Explanation:
etiqueta del precio translation Spanish - English : etiqueta sf 1 (pegada) label , (atada, grapada) tagdespégale la etiqueta a la camisa take the label off ...
dictionary.reverso.net/spanish-english/etiqueta%20del%20precio


    etiqueta del precio translation Spanish - English : etiqueta sf 1 (pegada) label , (atada, grapada) tagdespégale la etiqueta a la cam
Bárbara Oliver
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
sin tener que pagar una fortuna


Explanation:
Aunque la traducción literal de la frase es etiqueta de precio, para mí significa que no tienen que pagar una fortuna por el arrendamiento del lugar que ellos están ofreciendo. Vamos a ver que otras ideas tienen los colegas. Qué tenga un bonito día.

Carmen Valentin-Rodriguez
United States
Local time: 10:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Compañy
5 mins
  -> Gracias, Barbara y qué tengas un hermoso día.

agree  Cesar Serrano
22 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Cecilia Gowar
30 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Dana Avramov
33 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Bubo Coroman (X): vale, o "por un precio moderado"
37 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  German Gonzalez
39 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Maria Agustini
40 mins
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Jürgen Lakhal De Muynck
2 hrs
  -> Gracias y qué tenga un hermoso día.

agree  Maru Villanueva
3 hrs
  -> Gracias y qué tenga un buen día.

disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: demasiado fuerte, no?
4 hrs
  -> Es una expresión muy común, no sé dónde está lo fuerte. Pero gracias por su opinión.

agree  Adriana Martinez: ¡Me parece perfecta! Asi lo diría yo.
1 day 57 mins
  -> Muchas gracias, Adriana. ¡Qué tenga un bonito día!

agree  Mónica Sauza
1 day 4 hrs
  -> Muchas gracias, Monica.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sin tener que preocuparse por el precio. o/ A un precio cómodo.


Explanation:
Si se traduce literalmente, SI sería "Sin la etiqueta del precio", pero por el contexto de la frase yo lo traduciría como lo anoté arriba., haciendo énfasis en que el costo no es alto.....como para causar preocupación o tenerlo todo el tiempo en la mente.

starlight
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
3 hrs
  -> Gracias Maria Leonor

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
11 hrs
  -> Gracias Tomás !!

agree  Daniel Coria: Me gusta... ¡Saludos!
19 hrs
  -> Gracias Daniel !!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sin costo adicional


Explanation:
se usa para los programas de Tiempo compartido ( en Turismo) - Literalmente la traducción sería: "sin modificar el precio fijo" (que es el tag price)

Saludos!

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 11:54
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ignacio Mainz
15 hrs

neutral  Daniel Coria: Hola Estela. No es el "tag price" en este caso sino el "price tag", expresión figurativa para aludir al precio elevado de un producto o servicio. Saludos!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin mirar el precio


Explanation:
otra opción

Paula González Fernández
Germany
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search