00:27 Oct 3, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hier: aufhebende... |
| ||
3 | erneuernde |
|
hier: aufhebende... Explanation: "...deren Inhalt keine aufhebende Wirkung hat..." quiere decir que las Condiciones no pueden anular lo que se ha dispuesto en contratos por ejemplo. En alemán, muchas veces se encuentra la expresión: ..."keine aufhebende oder abändernde Wirkung" Reference: http://www.egmasa.es/ContratacionDoc/CGC_Obras%20e%20instala... Reference: http://www.confida-weitra.at/steuernews/?p=23 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
erneuernde Explanation: deren Inhalt keine erneuernde Wirkung hat Becher: novación Neuerung f, Schulderneuerung f, Schuldersetzung f, Schuldumwandlung f, Schuldumschaffung f, Novation f IATE: erneuernd |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.